Second extrait de Zaïde
Erzähler
Dieser ohnmächtige, kraftlose, matte Gomatz ist eigentlich ganz anders :
Er ist der Typ von Untertan, der einem totalitären Regime so was wie
nervösen Juckreiz verursacht: ein Unzufriednerer, eine revolutionärer Geist,
der vomStumpfsinn der anderen abgestoßen ist, dagegenanrennt, um ihm
nicht selber zu verfallen : ein auto-aggressiver, eine Unberechenbarer.
Seltene Qualitäten – in einer totalitären Welt sowieso -,und deshalb
besonders reizvoll, für Zaïde jedenfalls,die ihn beobachtet; sie,
die auch eine europäische Sklavin ist, demselben Schicksal verhaftet,
aber da der Sultan einem Narren an ihr gefressen hat, führt
sie im Serail kein schlechtes Leben : Denn er will sie nicht nur einfach
haben, er will sie verführen.Also wird sie hofiert, in der Hoffnung,
sie ließe sich zur freiwilligen Favoritin seines Harems umerziehen.
Und ihr wird’s langsam heiß; und dieser Gomatz, dieser Trotzkopf,
der ihr nicht mehr aus dem Kopf geht, bei dem hat sie so ein Gefühl,
so eine Vorahnung: Und nun deponiert sie neben dem Schlafenden
ein Bild von sich. Und singt ihm die erste arie hinein ins Ohr, ins
Unterbewusstsein – und verschwindet wieder.
Und als er dann erwacht, findet er, mitten in der Gefühls – und
Geistesöde seiner Umgebung, plötzlich dieses Bild, darauf die Züge
einer Frau, die noch genauso lebendig scheint wie er, noch nicht
dressiert, ihm auch vertraut. Er sieht – zum ersten Mal seit langer Zeit –
Schönheit und wird gepackt, in seiner ersten Arie, die er gleich auf ihre singt.
Denn Schönheit verheißt ihm, in Gegensatz zu uns heute, was sie den
Geistesmenschen seine Epoche stets verhieß : nämlich auch Sinn und Wahrheit
„Beauty is truth, truth beauty – that is all
Ye know on earth, and all ye need to know”
Narrateur
Ce Gomatz évanoui, épuisé, las, est en vérité tout à fait différent.
C’est le type de sujet qui, au sein d’un régime totalitaire, suscite une
sorte de démangeaison nerveuse : un mécontent, un esprit révolutionnaire,
rebuté par l’abrutissement de ses semblables qu’il combat afin de ne pas y
succomber lui-même : un individu auto-agressif, imprévisible.
Qualités rares, - dans un monde totalitaire, de toute façon, - et, pour cette
Raison, particulièrement attrayantes. Tout au moins pour Zaïde qui l’observe,
elle aussi esclave européenne, soumise au même destin, mais comme le
Sultan est fou d’elle, sa vie dans le sérail n’est point désagréable : en effet,
il ne veut pas simplement l’avoir. Elle est donc courtisée, dans l’espoir qu’un
jour, de son plein gré, elle veuille bien devenir la favorite de son harem.
Elle commence à avoir très chaud, et il y a ce Gomatz, cette tête de mule
qui ne quitte plus son esprit et pour lequel elle a comme un sentiment,
un pressentiment : à l’instant même, elle dépose un portrait d’elle près du
dormeur. Et elle lui chante dans l’oreille, dans son inconscient, sa première
aria et disparaît à nouveau.
Et lorsqu’il s’éveille, au milieu de ce vide de sentiment et d’esprit qui
l’entoure, il trouve tout à coup ce portrait de femme qui semble être
tout aussi vivante que lui-même, pas encore domptée, et qui lui ressemble
aussi. Pour la première fois depuis longtemps, il découvre aussi la beauté et
en est saisi, dans la première aria qu’il chante immédiatement après la sienne.
Car la beauté est pour lui une promesse – à la différence de nous autres, hommes
d’aujourd’hui -, la promesse qu’elle fut toujours pour les hommes intelligents de
son temps, à savoir celle du sens et de la vérité aussi
„Beauty is truth, truth beauty – that is all
Ye know on earth, and all ye need to know”
Narrator
This feeble and powerless Gomatz is actually
completely different.
He is the kind of subject who is a source of irritation
to a totalitarian regime: discontent, a revolutionary
spirit, constantly battling the mindlessness of the
masses in order not to fall prey to it himself. Gomatz
is unpredictable and naturally aggressive.
Rare qualities, especially in a totalitarian world,
and thus all the more appealing. At least for Zaide,
who has got her eye on him. Zaide is a European slave
herself and suffers the same fate as Gomatz; but as
the Sultan dotes on her, she doesn't have a bad life in
the seraglio at all. The Sultan doesn't just want to
possess her, he wants to actually seduce her, so he
woos her in the hope of re-educating her as his favou-
rite (of her own free will) in the harem.
Now she starts to get cold feet. An then this Go-
matz with his defiant streak-in his case she has a
kind of premonition. Now she places a picture of her-
self next to his bed while he sleeps, and sings her first
aria into his ear, into his subconscious-and
then vanishes.
When he wakes up, he suddenly finds this picture
in his miserable surroundings, where feelings and in-
tellect are all but absent. This picture with the features
of a woman whi seems just as alive and natural as he
is, and who trusts him. For the first time in ages, he
beholds beauty and is enthralled, as he sings in his
first aria. To Gomatz, beauty holds the promise that it
always held for thinking spirits of his era, unlike in
our own time: the promise of meaning and truth.
« Beauty is truth, truth beauty, - that is all
Ye know on earth, and all ye need to know ».
Inscrivez-vous au site
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 84 autres membres