1427 appréciations
Hors-ligne
|
TEXTES LUS PAR TOBIAS :
Auf Deutsch :
https://www.rts.ch/espace-2/programmes/concert-du-mardi-soir/6738530.html/BINARY/%22Egmont%22,%20texte%20du%20r%C3%A9citant%20(en%20allemand)
En Français :
https://www.rts.ch/espace-2/programmes/concert-du-mardi-soir/6738529.html/BINARY/Extraits%20de%20la%20pi%C3%A8ce%20%22Egmont%22%20de%20Goethe%20assembl%C3%A9s%20par%20Tobias%20Moretti?
Le commentaire de la journaliste / Das Kommentar des Sprecherin
AM ANFANG
Vous allez entendre pendant trois quarts d'heures une oeuvre à la structure particulière; un récitant, Tobias Moretti qui interprète, en allemand, le texte de Goethe, il est accompagné sur scène de la soprano M. S. et de l'OCL, bien sûr.
Sie werden für eine dreiviertel Stunde ein Werk der besonderen Struktur zu hören; ein Erzähler, Tobias Moretti, der auf Deutsch, Goethes Text darstellt; er ist auf der Bühne von MS, der Sopran begleitet und von OCL, natürlich auch .
Les 3 partenaires vont s'alterner pendant les 10 scènes instrumentales, chantées ou parlées, beaucoup d'allemand donc. Le récitant autrichien, Tobias Moretti propose ce soir un arrangement du texte de Goethe et si vous souhaitez suivre en direct la traduction je vous propose de vous rendre sur le site rts.ch/concertmardi, car le texte en français s'y trouve. Le public de Lausanne a droit à une traduction sur écran dans la salle.
Die drei Partner werden, während der 10 Instrumental Szenen, die gesungen oder gesprochen werden, sich abwechseln; so, viele Deutschesprache . Die österrei-chische Erzähler, Tobias Moretti, bietet heute Abend Goethes Textanordnung; ob sie live Übersetzung mitverfolgen möchten, empfehle ich Ihnen die Website rts.ch/concerntmardi besuchen, weil die Französisch Text da verfügbar ist. .
Das Publikum von Lausanne kann eine Übersetzung auf dem Bildschirm in den Raum lesen. .
(Folgen eine kurze Zusammenfassung von Goethes Drama, und eine Auschnitt.)
La liberté, l'héroïsme, le drame, l'amour, des thèmes chers à Beethoven Il dit : je me suis enflammé pour Egmont aussitôt que j'ai lu votre pièce magnifique". Beethoven. s'est adressé ainsi à Goethe. pour composer sa musique de scène.
Freiheit, Heldentum, Drama, Liebe, Themen die am Beethovens Herzen liegen: er sagte "Ich bin begeistert von Egmont gewesen, sobald ich Ihre wunderbare Stück gelesen habe". "Beethoven hat Goethe gesagt, um seine Bühnemusik zu komponieren.
AM ENDE :
Beethoven et Goethe, deux génies. Nous entendions la musique de scène pour le drame de Goethe. Un texte magnifiquement servi par Tobias Moretti, le récitant, très engagé, comme vous avez pu l'entendre. Je vous rappelle que la trad, en français, est disponible ... il y avait aussi la soprano .. un public enthousiaste comme vous l'entendez, pour l'OCL Beethoven und Goethe, zwei Genies.
Wir haben gehört, die Bühnenmusik zu Goethes Drama. Ein Text, das großartig von Tobias Moretti, der Erzähler, sehr engagiert, wie Sie gehört haben, gelesen wurde. Ich erinnere Sie daran, dass die Übersetzung, in Französisch, ....verfügbar ist..... es gab auch die Sopranistin .. begeistertes Publikum wie Sie hören, für die OCL
|