1427 appréciations
Hors-ligne
|
?
EIN STAR kommt nach Salzburg: Tobias Moretti ist Österreichs derzeit berühmtester Film- und Theaterschauspieler.
DER MEISTER DER MAGIE
Tobias Moretti übernimmt in diesem Jahr bei den Salzburger Festspielen die legendäre Rolle des 'Jedermann".
UNE STAR vient à Salzbourg: Tobias Moretti est actuellement l'acteur de cinéma et de théâtre le plus célèbre d'Autriche.
LE MAÎTRE DE LA MAGIE:
Tobias Moretti reprend cette année au Festival de Salzbourg, le rôle légendaire de «Jedermann».
Lange mussten die Theaterfreunde darauf warten: Österreichs beliebtester Schauspieler übernimmt die wichtigste Theaterrolle des Landes. Tobias Moretti, 57, wird der neue JEDERMANN bei den Salzburger Festspielen 2017. Zwar spielte der gebürtige Tiroler bereitsvor 15 Jahren im Kultstück von Hugo von Hofmannsthal. Aber nicht die Hauptfigur, sondern eine Doppelrolle als Teufel und Guter Gesell.
Les amis du theâtre devaient attendre cela longtemps : L’acteur le plus aimé d’Autriche reprend le rôle théâtral le plus important du pays. Tobias Moretti, 57 ans, sera le nouveau JEDERMANN lors du Festival de Salzbourg 2017. Certes, le natif du Tyrol jouait déjà il y a 15 ans dans la pièce culte d’Hugo von Hofmannsthal. Mais pas le rôle principal, mais un double rôle en tant que Diable et bon compagnon.
Herr Moretti, Sie haben die Rolle desJEDERMANN bereits zweimal abgelehnt. Was hat Sie diesmal zur Zusage bewogen?
Mr Moretti, vous avez déjà refusé deux fois le rôle de JEDERMANN. Qu’est-ce qui vous a décidé cette fois à accepter ?
Beim ersten Mal war es gekoppelt mit einer Situation, die sich dann anders ergeben hat. Beim zweiten Mal war ich mitten in den Vorbereitungen zur Rallye Dakar und es kollidierte mit zwei anderen großen Projekten.
La première fois, c’était lié à une situation, qui a alors tourné autrement. La deuxième fois, j’étais au milieu des préparatifs pour le rallye Dakar et cela tombait en même temps que deux autres grands projets.
Ist der JEDERMANN heute denn noch zeitgemäß?
JEDERMANN est-il donc encore contemporain aujourd’hui ?
Das Stück hat eine ungebrocheneFaszination, eine Magie, obwohl die Weltanschauung, die da vermittelt wird, für uns heute ja etwas schlicht wirkt. Aber das Thema des Jedermann kennt eigentlich kein Ablaufdatum und wird nicht unmodern: der Tod, der alles relativiert. Was ist die besondere Herausforderung an dieser Rolle? Der Jedermann ist eine allegorische Figur, wie ein Holzschnitt. Aber eine Allegorie erreicht niemanden. Man kann Menschen nur für ein individuelles Schicksal interessieren, deswegen muss man versuchen, der Figur eines zu geben und sie dahingehend zu interpretieren. Diese Figur muss auch für eine Weltanschauung stehen, sie muss einen entsprechenden Bogen schlagen, damit es einen Grund gibt, warum für sie das Höllenfeuer angezündet wird.
La pièce a une fascination ininterrompue, une magie, bien que la vision du monde, qui est présentée là, semble un peu simple pour nous aujourd’hui. Mais le sujet de Jedermann ne connaît en fait pas de date d’expiration et n’est jamais démodé : la mort, qui relativise tout. Quel est le défi particulier dans ce rôle ? Jedermann est un personnage allégorique, comme une gravure sur bois. Mais une allégorie n’atteint personne. On peut intéresser les gens seulement par un destin individuel. C’est pourquoi, on doit essayer de rendre « Jedermann » unique et l’interpréter en ce sens. Le personnage doit aussi se placer pour une vision du monde, il doit proposer un arc correspondant, pour qu’il y ait une raison, pour laquelle le feu de l’enfer est allumé pour lui »
Was haben die Salzburger Festspiele, das andere Festivals nicht haben?
Qu’a le Festival de Salzbourg, que les autres Festivals n’ont pas?
Zum einen sind es die Salzburger Festspiele, welche unter den berühmten Festspielen wohl die berühmtesten sind. Ein kultureller Reigen seit beinahe 100 Jahren, in dem sich die Spitzen der wirtschaftlichen und politischen Machtstrukturen konfrontieren lassen mit den Gegnern dieser Strukturen, nämlich der Kunst - im Prinzip. Zum anderen ist es dieser Spagat zwischen Avantgarde und Tradition, durch den die Festspiele ein sehr facettenreiches Publikum anziehen.
D’une part, c’est le Festival de Salzbourg qui est peut-être le plus renommé de tous les célèbres festivals. Une ronde culturelle depuis près de 100 ans, dans laquelle les têtes des structures du pouvoir économique et politique peuvent être confrontées avec les opposants de ces structures, à savoir l'art - en principe. D'autre part c’est ce grand écart entre l'avant-garde et la tradition par lequel le Festival attire un public très diversifié.
Was schätzen die Künstler an den Salzburger Festspielen?
Qu’apprécient les artistes au Festival de Salzbourg ?
Essen, trinken, sehen, hören, spielen, im Regen spazieren gehen und in der Sonne baden und das alpine Ambiente. Es ist zur Arbeit irgendwie auch noch Ferienstimmung.
Manger, boire, voir, écouter, jouer, se promener sous la pluie et se baigner dans le soleil et l’ambiance alpine. C’est en quelque sorte encore aussi une impression de vacances au travail.
Wie sehen Sie persönlich Salzburg?
Comment voyez-vous Salzbourg personnellement ?
Salzburg hat sich in den letzten Jahren unglaublich verändert, weg vom ausschließlichen Kulturtourismus, wirschaftlich zu einer hochinnovativen Stadt, als interkultureller Anziehungspunkt. Naturgemäß, wie alle wissen, ist sie geprägt von ihrer Geschichte -eine unglaubliche Barockstadt, eines der ersten Binnenzentren -, Kirchenfürsten, kulturellen und Wirtschaftskonflikten. Mozart hat sich nie wohlgefühlt, Thomas Bernhard übrigens auch nicht. Trotzdem ist Salzburg eine alles beherbergende, sich selbst nacheifernde Stadt. Interessant, ich mag das.
Salzbourg a incroyablement changé ces dernières années, loin du tourisme culturel exclusif, en une ville très innovante sur le plan économique, comme attraction inter-culturelle. Naturellement, comme nous le savons tous, elle est imprégnée par son histoire – une incroyable ville baroque, l’un des premiers centres intérieurs, les princes de l’église, les conflits culturels et économiques. Mozart ne s’y est jamais senti bien, Thomas Bernhard non plus d’ailleurs. Malgré tout, Salzbourg est une ville hébergeant tout, qui se prend elle-même pour modèle. Intéressant, j’aime cela.
Haben Sie in den vergangenen Jahrenwährend Ihres Mitwirkens bei den Festspielen auch andere Aufführungen besucht?
Avez-vous au cours des dernières années,lors de votre participation au Festival également visité d'autres spectacles?
Man erlebt, so wie früher an Drei-Sparten-Häusern, hier eine unglaubliche Kollegenschaft auf höchstem Niveau in übergreifendem gegenseitigem Interesse. In der Zeit zwischen 2002 und 2006 habe ich mir fast alle laufenden Produktionen ansehen können: die Geburtsstunde der Netrebko bis zu den Schlachten von Perceval. Das ist schon einzigartig und besonders dort.
On éprouve ici, tout comme avant au Drei-Sparten-Häusern (*) une collégialité incroyable au plus haut niveau dans un intérêt mutuel général. Dans la période entre 2002 et 2006, j'ai pu voir presque toutes les productions en cours: des débuts de Netrebko jusqu'au 'Schlachten'(**)de Perceval. C'est unique et spécial là-bas.(*)Théâtre qui regroupe l’opéra, l’art dramatique et la danse
(**) : pièce de théâtre de Luk Perceval
Pflegen Sie irgendwelche persönlichen Kulthandlungen vor oder nach den Aufführungen?
Accomplissez-vous de quelconques rites personnels de culte avant ou après les
représentations?
So was erzählt man nicht, sonst entzaubert man es.
Cela ne se dit pas, sinon on démystifie cela..
INTERVIEW: MARTIN FRAAS
|