TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Von Herzen Bauer : une interview die grüne Krone

1416 appréciations
Hors-ligne





VIELEN DANKE , VERONIKA ! 

VON HERZEN BAUER
PAYSAN DE COEUR 

Von der Bühne auf die ALM
De la scène à l’alpage
 Er ist nicht nur erfolgreicher Schauspieler. Abseits von Theater, Fernsehen und Film ist Tobias Moretti auchengagierter Landwirt. Wie er diese beiden Welten vereint und warum er vongroßen Förderungen für Bauern nicht viel halt.
Il n’est pas seulement un acteur couronné de succès. A côté du théâtre, de la télévision et  du cinéma, Tobias Moretti est également un agriculteur engagé. Comment il unit ces  deux mondes et pourquoi il ne considère pas beaucoup les grands encouragements pour les paysans  

Von Monika Langthaler
De Monika Langthaler 

Du bist einerder erfolgreichsten und bekanntesten Schauspieler, gleichzeitig betreibst du aktiv mit deiner Frau Julia einen bergbäuerlichen Betrieb in Tirol. Wie gut sinddiese beiden Welten vereinbar und welchen Stellenwert nimmt die Rolle als Bauerin deinem Leben ein?
Tu es l’un de sacteurs des plus couronnés de succès et des plus connus, en même temps, tu gères activement avec ta femme une entreprise agricole de montagne au Tyrol. A quel point ces deux mondes sont-ils compatibles et quelle valeur tient le rôlede paysan dans ta vie ?  

Tobias Moretti: Eigentlich sind diese Welten gar nicht miteinander vereinbar, weil jede für sich ein Selbstverständnis beansprucht, in dem es keine Rücksicht auf das andere gibt.  Abgesehen von der wirtschaftlichen Wertigkeit, welche ja einUngleichgewicht in der Relation zum Arbeitsaufwand darstellt, braucht’ s da eine Haltung und eine Familie, sonst wäre  dieser Aufwand, beide Berufe zu verbinden,eine ständige Überforderung.
En fait, ces deux mondes ne sont pas du tout compatibles entre eux, parce que  chacun  revendique pour soi une auto-compréhension, dans laquelle il n’y a aucune considération  pour l’autre. Abstraction faite de la valeur économique, laquelle représente un déséquilibre par rapport à la quantité de travail, là, on a besoin d’une attitude et d’une famille, sinon,  cet effort de relier les deux professions serait un surmenage continuel  

Wie können wiruns deinen Bauernhof vorstellen? Hast du Tiere, p?anzt du Gemüse und vermarktet ihr eure Produkte?
Comment pouvons-nous nous représenter ta ferme ? As-tu des animaux, plantes-tu des légumes et commercialisez-vous vos produits ? 

Wir müssen ihn uns sovorstellen, wie er in unserer alpinen österreichischen Kultur verankert ist: Eigentlich sollte das jeder von uns wissen, was das heißt. Nur ist in einer zunehmend  urbanen Gesellschaft das Selbstverständnis dafür verloren gegangen.Wir haben einen Mischbetrieb mit zwischen 20 und 25 Rindem, Almwirtschaft und Intensivkulturen von  biologischen Gemüsen und Bergkräutern.
Nous devons nous le représenter ainsi, tel que c’est ancré dans notre culture alpine  autrichienne. En fait, chacun de nous devrait savoir, ce que cela signifie. Seulement, dans une société de plus en plus urbaine, la compréhension pour cela s’est perdue. Nous avons une entreprise mixte avec entre 20 à 25 bovins, une exploitation alpestre et de la  culture intensive de légumes biologiques et d’herbes de montagne.  

Mit den Hochertragsgebieten in Deutschland, Holland oder Dänemark können wir in Österreich aufgrund unserer kleineren Strukturen nicht mithalten. Viele meinen, wir sollten noch stärkerauf Qualität setzen, weg von der industrialisierten Landwirtschaft, hin zu biologischer und regionaler Produktion. Was meinst du dazu?
Nous ne pouvons pas rivaliser en Autriche en raison de nos petites structures avec les zones à revenu élevé en Allemagne, en Hollande ou au Danemark. Beaucoup disent que nous devrions encore mettre davantage l’accent sur la qualité, loin de l’agriculture industrialisée, et aller vers la production biologique et régionale. Qu’en penses-tu ?  

DasAllerwichtigste für das Überleben nicht nur der Bauern, sondern auch unserer Lebensqualität ist, dass wir uns nicht träge und apathisch verhalten und uns dem Diktat der globalen Lebensmittelindustrie unterwerfen, die gerade solcheNischenländer, wie wir es sind, fürchtet, sondern dass wir für unsere Autonomie sowohl als Konsumenten als auch als Produzenten kämpfen. Wir haben ja das Glück, dass wir als Tourismusland zu 100 % unsere Produkte verwerten können. 
Le plus important de tout pour la survie, non seulement des paysans, mais aussi de notre qualité de vie est que nous ne nous comportions pas de façon molle et apathique et nous soumettions au dictat de l’industrie agro-alimentaire globale, que craignent justement de tels lieux privilégiés, comme nous le sommes, mais que nous luttions pour notre économie aussi bien comme consommateurs que comme producteurs. Nous avons la chance de pouvoir utiliser 100 % de nos produits en tant que pays touristique.  

Bis ins 19. Jahrhundert mussten die Bauern an ihre Herrschaft Zehent abliefern. Manche meinen, heute sind sie noch abhängiger: von der Agrarindustrie, von den Spekulanten, den Kreditzinsen.
Es zählt vor allem die Leistungssteigerung undnicht Umwelt und Qualität;  Stimmst du dem zu? Wie sollte die Zukunft für unsere Bauern aussehen und was brauchen sie dafür?
Jusqu’au19ème siècle, les paysans devaient payer la dime à leurs seigneurs. Quelques-uns disent qu’aujourd’hui, ils sont encore plus dépendants de l’industrie agricole, des spéculateurs,des taux de crédits. Les performances comptent avant tout et pas l’environnement et la qualité. Es-tu d’accord avec cela ? A quoi l’avenir devrait-il ressembler pour nos paysans et de quoi
ont-ils besoin pour cela ?
 

Wir bräuchten, um unsere Identität und unsere Kultur künftig abzusichern, weder große Förderungen noch Subventionen, die über Umwege noch abhängiger machen, sondern eigentlich nur eine radikal entbürokratisierte, vereinfachteInteressenvertretung, welche unsere Autonomie verteidigt und sich auch in Brüssel durchzusetzen vermag.
Nous aurions besoin, pour protéger à l’avenir notre identité et notre culture, ni de grands encouragements ni de subventions, qui, au détour, rendent encore plus dépendants, mais en fait  seulement d’une représentation des intérêts simplifiée, radicalement débureaucratisée, qui défendrait notre autonomie et serait aussi capable de s’imposer à Bruxelles.

 Stichwort Bauernsterben: Immer mehr Bauern, vor allem Bergbauern gehen in den Nebenerwerb oder geben ihre Landwirtschaft ganz auf. Es hat fast den Eindruck, als könnte man heutzutage als Bauer nicht mehr vom landwirtschaftlichen Einkommen leben.Und das, obwohl die Landwirtschaft hoch subventioniert wird — 70 % der landwirtschaftlichen Einkommen in Österreich stammen aus Förderungen. Läuft da nicht etwas falsch?
Mot-clé: la mort des paysans. De plus en plus de paysans, surtout des agriculteurs de montagne ont une profession secondaire ou abandonnent totalement leur entreprise agricole. On a presque le sentiment qu’on ne peut plus vivre de nos jours comme agriculteur du revenu d’une entreprise agricole. Et cela, bien que l’agriculture soit fortement subventionnée – 70 % des revenus agricoles en Autriche proviennent d’aides financières. N’y-a-t-il pas quelque chose de faux là-dedans ?  

Zunächstmuss man konkretisieren: Über 70 % der Bauern sind im Nebenerwerb, jedenfalls bei uns. Das heißt, sie haben neben der normalen 40-Stunden-Woche noch einmal wahrscheinlich dasselbe Pensum, jedenfalls in der vegetativen Jahreszeit. Diesen Menschen muss man eher einen Orden verleihen für ihren Beitrag zu unserer Lebenskultur, von der ja auch der Tourismus lebt und über die wir un sja auch definieren, anstatt sie dem Parteienrevanchismus preiszugeben und die Leute glauben zu machen, dass es sich um Großgrundbesitzer handeln würde. Das Gegenteil ist der Fall. Im Übrigen ist das Problem NICHT der Konsument: Derwünscht sich, dass die außergewöhnliche Qualität unserer Produkte erhalten bleibt, und würde auch seinen Teil dazu beitragen.
Tout d’abord, on doit préciser : plus de 70 % des agriculteurs le sont en profession  secondaire, en tout cas chez nous. Cela signifie, qu’ils ont, à côté de la semaine normale de 40 heures, probablement encore une fois la même charge de travail, en tout cas dans la période végétative. On devrait plutôt remettre une décoration à ces gens pour leur contribution à notre culture de vie, de laquelle le tourisme vit aussi et sur laquelle nous nous définissons aussi, au lieu de les abandonner au revanchisme de parti et de faire croire aux gens, qu’il s’agirait de grands propriétaires terriens. C’est le contraire. D’ailleurs, le problème n’est PAS le consommateur : il souhaite que la qualité extraordinaire de nos produits soit conservée et pour sa part y  contribuerait également.  

Werkocht denn im Haus Moretti?  
Qui donc cuisine dans la maison Moretti ?

Die Frau kocht, und das ausgezeichnet. Und im besten Fall beide.
Ma femme cuisine, et très bien. Et dans le meilleur des cas, les deux.  

BERGBAUER
PAYSAN DE MONTAGNE

Alm wirtschaft,Rinder, Gemüse und Bergkräuter. Der Betrieb der Morettis erzeugt Bioprodukte von hoher Qualität.
Exploitation alpestre, bovins, légumes et herbes de montagne. L’entreprise des Moretti produit des produits bio de haute qualité.   

ZUR PERSON
A PROPOS DE LA PERSONNE

TOBIAS MORETTI wurde 1959 in Gries am Brenner als Tobias Bloeb geboren (später nahm er den Familiennamen seiner Mutter an). Nach der Matura beganner ein Kompositionsstudium in Wien,
wechselte aber bald an dieOtto-Falckenberg-Schauspielschule nach München. Moretti ist sowohl auf der Theaterbühne als auch in Film und Femsehen zu Hause. Einem breiteren Publikum wurde er durch seine Rolle als Tiroler Bauernbursch Joe im Hit „Die Piefke-Saga" bekannt, in dem auch sein Bruder Gregor Bloeb mitwirkte. Der Durchbruch gelang ihm aber als Richie Moser in der TV-Serie „Kommissar Rex".
TOBIAS MORETTI  est né en 1959 à Gries am Brenner en tant que Tobias Bloeb (il a pris plus tard le nom de famille de sa mère). Après le bac, il a commencé à étudier la composition à Vienne, mais a changé bientôt pour l’école de spectacle Otto-Falckenberg à Munich. Moretti est aussi bien chez lui sur les scènes de théâtre qu’au cinéma ou à la télévision. Il a été connu d’un plus
large public par son rôle du jeune paysan tyrolien Joe dans la série à succès « Die Piefke Saga » dans laquelle son frère Gregor Bloeb a joué également. Mais la percée est venue dans le rôle de Richie Moser dans la série télévisée« Commissaire Rex »
 

Der Tiroler wirkte in über 60 Filmen mit. Zuletzt u. a. im mehrfach prämierten  Alpenwestern „Das finstere Tal", „Der Vampir auf der Couch" und ganz aktuell in der neuen Verfilmung des Wolf-Haas-Krimis „Das ewige Leben".
Le Tyrolien a participé à plus de 60 films. Dernièrement entre autres, dans le western alpin, plusieurs fois récompensé « La vallée sombre », « Le vampire sur le divan » et tout à fait actuellement dans la nouvelle adaptation du roman policier de Wolf Haas « La vie  éternelle » 

Leidenschaftlich ist Tobias Moretti nicht nur im Schauspielfach. Er ist auch passionierter  Motocross-Fahrer und engagierter Biobauer. Verheiratet ist er mit der Oboistin Julia Moretti, mit der er drei Kinder hat. 
Tobias Moretti n’est pas seulement passionné dans le domaine du spectacle. Il est aussi un pilote de motocross passionné et un agriculteur bio engagé. Il est marié à l’hautboïste Julia Moretti avec laquelle il a trois enfants.  
Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie Tobias agriculteur
Landwirt
TM2
.

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 83 autres membres