TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Tobias Moretti : Künstlerkopf mit Körperkraft

1416 appréciations
Hors-ligne
Un article de Manincor / Ein Artikel Manincor









Bestimmt haben auch Sie heitere, interessante, peinliche, wunderschöne oder unvergessliche Episoden erlebt, in denen Wein eine Rolle spielte. In der vierten Folge unserer Kolumne „Mein Leben mit dem Wein“ lässt Tobias Moretti seinen Assoziationen zum Thema freien Lauf und spinnt mit
seiner eigenwilligen Geschichte einen Faden beinah durch die Jahrtausende.

Il est certain que vous avez aussi des épisodes drôles, intéressants, désagréables, merveilleux ou inoubliables dans lesquels le vin joue un rôle. Dans le 4e volet de notre colonne « Ma vie avec le vin » Tobias Moretti laisse ses associations sur le sujet courir librement et tisse un fil presque millénaire avec son histoire originale

Wie Catull einst, von seinem Geburtsort Verona gegen Norden fahrend, in Forum Novum (heute Neumarkt) innehielt und den Gerüchen reifer Trauben folgend die Gestade des Lacus Frigidior (des Kalterer Sees) erreichte, sprach er zu sich selbst: Gaudete vosque, limpidae lacus undae! (O freut euch, ihr flinken Wellen auf dem See!) Und als er vom See weiter den Berg hinanstieg und dieses schöne Haus erblickte und ihn eine wohl proportionierte antikblonde Magd verschmitzt anlächelte, brach wider seine Natur der Gesang aus ihm heraus: Ridete, quidquid est domi cachinnorum! (O lache doch, was alles lachen kann im Haus!)

Lorsque Catull voyageait de sa ville natale de Vérone vers le nord, au Forum Novum aujourd’hui Neumarkt (*) et en suivant les odeurs des raisins mûrs, il atteignit les rives du Lac Frigidior (lac de Caldaro (**), il se parlait à lui-même « Gaudete vosque, limpidae lacus undae! «(O réjouissez-vous, vagues rapides sur le lac). Et quand il remontait du lac vers la montagne, et apercevait cette belle maison et qu’une femme blonde antique bien proportionnée lui
souriait malicieusement, un chant sortait de lui contre sa nature : Ridete, quidquid est domi cachinnorum! (O ris pourtant, qui peut rire de tout dans la maison »


(*) [lien]
(**) [lien]

Völlig außer sich begab er sich zur Beruhigung der Sinne ins nahe liegende Mason zu einer Degustation. Von dem, was er sah, trank und genoß, war Catull so tief beeindruckt, dass er, bevor er in den Armen der Magd entschlummerte, vor sich hin murmelte: Velim mihi capere cum MAN(u) IN COR(e) ut teneam illas delicias. (Ich möchte mir mit der Hand ins Herz greifen, um diese Wonnen festzuhalten.) Die Magd flüsterte diese Worte noch in derselben Nacht dem Hausherrn ins Ohr, der darin die zündende Idee für die Corporate Identity der Firma erkannte, weshalb er Gut und Familie danach benannte. Sonstige Gerüchte sind aus der Luft gegriffen.

Complètement hors de lui, il se rendit dans une maison proche pour apaiser ses sens avec une dégustation. De ce qu’il a vu, bu et profité, Catull était tellement impressionné, qu’avant de s’endormir dans les bras de la femme, il se murmura à lui-même Velim mihi capere cum MAN(u) IN COR(e) ut teneam illas delicias. (Je voudrais saisir la main sur le cœur pour retenir ces délices). La femme murmurait encore ces mots pendant la même nuit à l’oreille du maître, qui reconnaissait en cela une idée excitante pour l’identité corporative de la Société, ce qui explique pourquoi il a nommé ainsi le domaine et la famille par la suite. D’autres rumeurs sont sans fondement.

Jedenfalls mag man der Familie Goëss-Enzenberg von Herzen gratulieren, solche Qualität nicht nur zu halten sondern immer weiter auszubauen. So ist es Einem, wenn man diese wunderbaren Masons, Sophies und Cassiani in sich aufnimmt, als kämen die doppelten Sinne zu Besuch: die des Gaumens und die des Zaubers der Haupt- und Nebensätze. So auch mir. Gerade diesen Herbst, als ich vor meiner Münchner Premiere meine Frau vom „Weiten Land“ ins Weinland entführte, um sie
mit nämlichen Weinen so literarisch niederzubügeln, dass Herz, Hirn, Zunge und Gaumen nur so überflossen und wir bis zum heutigen Tage davon zehren, harrend, dass der nächste Schwung des holden Tropfens uns bald übergieße.

En tous cas, on peut féliciter la famille Goëss-Enzenberg du fond du cœur, non seulement de conserver une telle qualité mais de toujours l’améliorer. C'est comme si, lorsque nous absorbons un de ces merveilleux Masons, Sophies et Cassiani (noms de vins), un double sens venait nous visiter, celui du palais et l'enchantement des clauses principales et subordonnées. C’est aussi ainsi pour moi. Justement, cet automne, lorsque avant ma Première à Munich,
j’enlevais ma femme du « Pays étendu » vers le pays du vin, pour l'apprivoiser de façon littéraire avec de tels vins, que le cœur, le cerveau, la langue et le palais ont seulement ainsi débordé et que nous nous en nourrissons jusqu’à aujourd’hui, en attendant que le prochain enthousiasme de la gracieuse goutte se déverse bientôt sur nous

1416 appréciations
Hors-ligne


The text in English :

When Catullus, traveling north from his birthplace Verona, once took his rest in Forum Novum (today's Neumark0 and, following the aromas of the ripe grapes,
espied the shores of Locus Frigidior (Lake Kaltern), be said to him- self: Gaudete vosque, limpidae lacus undae!! (Rejoice, ye wanton waves of the lake!)
As be climbed up from the lake and set his eyes on this fine house and noticed a well proportioned antique blond maid smiling at him mischievously, against
all his normal leanings be again broke out into song: Ridete, quidquid est domi cachinnorum!! (Laugh, whatever there I:, of laughter in your home!)
Quite beside himself and wishing to calm his senses, be entered the nearby Mason for a tasting session. What he saw, drank and enjoyed made such a deep
impression on Catallus that, before be fell asleep in the arms of the maid, be murmured to himself: Velim mihi capere cum MAN(u) IN COR(e) ut teneam
illas delicias. (I would grasp my heart with my band to hold fast these delight...)
In the same night the maid whispered these words in the ear of her master who recognised a bright idea for his company's corporate identity and named his estate
and family accordingly. Other rumours are pure invention. At all events we must congratulate the Goem-Etzzenberg family with all our hearts for not only maintaining
such quality but continually improving on it. And so it is., when you imbibe these wonderful Masons, Sophie,. and Cassiani, that you are beleaguered by twin delights,
namely of the palate and the play of main and minor clauses. And so it is with me ? as it was last autumn when, before my first night in Munich, I carried my wife off
from the "Vast Domain" to the wine domain in order to steamroller her in literary style with these wines so that our hearts, minds, tongue., and palates overflowed,
and we continue to draw on the experience to this day waiting to be inundated by the next wave of these divine drops.


Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie Tobias agriculteur
Landwirt
TM2
.

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 83 autres membres