TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Bauer aus Leidenschaft / Paysan par passion

1416 appréciations
Hors-ligne


Un ancien article (Fin 1999)
Ein altes Artikel (Ende 1999)
An old article (End 1999)

TOBIAS MORETTI
In Tirol hat sich der Schauspieler den Traum vom Landleben erfüllt. Als ?Aussteiger? siehr der bodenständige Familienmensch sich aber nicht.
Au Tyrol, l?acteur a réalisé le rêve d?une vie à la campagne. Mais le père de famille autochtone ne se voit pas comme « Marginal »

BAUER AUS LEIDENSCHAFT
PAYSAN PAR PASSION

Textes des photos / Text von Fotos

Bald sind sie zu viert : Tobias Moretti mit seiner Tochter Antonia und seiner Frau Julia, im 7 Monat schwanger.
Bientôt, ils seront quatre : Tobias Moretti avec sa fille Antonia et sa femme Julia, dans son 7e mois de grossesse

Der Moretti-Hof liegt tausend Meter hoch in den Alpen und ist 400 Jahre alt. Drinnen hat das Paar viel umgebaut.
La ferme de Moretti se situe à 1000 mètres d'altitude dans les Alpes et a 400 ans d?âge. Le couple a modifié beaucoup de choses à l?intérieur.

Zwischen den Dreharbeiten kehrt Tobias Moretti dahin zurück, wo er geboren wurde. Hier hat er mit seiner Familie einen Lebenstraum verwirklicht.
Entre les tournages, Tobias Moretti revient où il est né. Ici, il a réalisé avec sa famille le rêve d?une vie.

?Hier draußen ist immer was los. Ich miste den Stall aus, manchmal schlachte ich auch selber?
?Ici, il y a toujours quelque chose à l'extérieur. Je récure l?écurie, j'abats parfois aussi un animal moi-même »


Herrliches Panorama : Hinter der Alm erheben sich die schnee-bedeckten Getscher der Alpen. Die Kühe gehören Tobias Moretti, dem Bauern aus Leidenschaft.
Magnifique Panorama : Derrière l?alpage, se dressent les sommets enneigés des Alpes. Les vaches appartiennent à Tobias Moretti, le paysan par passion.

Der gemütlichste Platz zu Lesen. Zum Entspannen hat Tobias Moretti aber wenig Gelegenheit : Auf dem Hof gibt es immer etwas zu tun.
La place la plus confortable pour lire : Mais Tobias Moretti a peu d?occasions pour se détendre : sur la ferme, il y a toujours quelque chose à faire.

Die kleine Straße auf dem Omesberg ist zugefroren. Unter dem roten Jeep, den Tobias Moretti den Hang hinaufdirigiert, bricht knisternd das Eis. Heilige Ruhe rundherum. Nur vor fern klingen Kuhglocken.? Meine Rinder?, brummt der Schauspieler. Denn hier draußen bewirtschaftet er mit
seiner Frau Julia einen Bergbauernhof. Am Vorabend, erzählt er, wurde ein braunes Kälbchen geboren « Wir haben es Belinda getauft »
La petite rue sur l?Omesberg est gelée. Sous la Jeep rouge, que Tobias Moretti dirige vers le haut de la pente, la glace se brise en crépitant. Calme saint tout autour. On entend seulement au loin sonner les clarines. « Mes b?ufs » grommelle l?acteur. Car ici, au dehors, il exploite avec sa femme Julia une ferme de montagne. La veille, raconte t-il, un petit veau brun est né « Nous l?avons appelé Belinda »

Der Moretti-Hof : Mitten in der majestätischen Tiroler Berglandschaft liegt auf tausend Metern Höhe das 400 Jahre alter Anwesen. Vor dem Haus eine Holzbank und ein Birnbaum, dahinter eine in den Fels gebaute Hauskapelle. Im Haus schaffen wohlige Wärme und der Duft von Tannenzweigen
eine heimelige Atmosphäre. In der Küche macht Julia Moretti für ihre eineinhalbjährige Tochter Antonia eine Bioreisdrink. Im Frühling wird die Familie zu viert sein, Julia ist im siebten Monate schwanger und bekommt diesmal einen Jungen.
La ferme des Moretti : Le domaine vieux de 400 ans est située à 1000 mètres d'altitude au milieu des majestueux paysages tyroliens. Devant la maison, un banc en bois et un poirier, derrière, une chapelle de maison construite dans la roche. Dans la maison, la chaleur agréable et l?odeur des sapins créent une atmosphère chaleureuse. Dans la cuisine, Julia Moretti prépare pour sa fille d?un an et demi, Antonia, une boisson au riz biologique. Au printemps, ils seront quatre dans la famille. Julia est dans son 7e mois de grossesse et cette fois, arrive un garçon.

Tobias Moretti streicht frische Butter auf eine Scheibe Brot ?Wenn ich drehe, bin ich an der Front aber auch hier kann ich mich nicht einfach hinlegen. Ich miste den Stall aus und manchmal schlachte ich ein Kalb. Hier ist immer was los?. Langeweile würde den Schauspieler  umbringen. Nachdem er mit der Fernsehserie ?Kommissarr Rex? popular wurde, ist er am 25. Dezember mit der Adalbert-Stifter-Verfilmung ?Bergkristall? wieder auf dem Bildschirm zu sehen. In Marokko hat er gerade ?Josef? abgedreht, eine Folge des Bibel-Mammutprojekts von Murdoch-Kirch.
Tobias Moretti étale du beurre frais sur une tranche de pain. « Quand je tourne, je suis au front mais ici aussi, je ne peux simplement pas m?allonger. Je récure l?étable et quelquefois, je tue un veau. Il y a toujours quelque chose ici. ».L?ennui tuerait l?acteur. Après qu?il soit devenu populaire avec la série télévisée « Kommissar Rex » il sera de nouveau à voir sur l?écran le 25 Décembre avec l?adaptation de l??uvre d?Adalbert « Bergkristall ». Il vient juste de tourner au Maroc «Joseph » un épisode de l?énorme projet sur la Bible de Murdoch-Kirch.

Und zwischendurch dann die Rückkehr in die ländliche Idylle ? Tobias Moretti holt tief Luft und stellt dann mit Nachdruck klar : ?Ich hab noch nie eine Idylle gebraucht.? Oft werde er gefragt, ob er ein Aussteiger sei, aber dies hier ist schließlich seine Heimat ?Und bestimmt keine Oase? ergänzt er, ?vielmehr verwurzeltes Leben? Und zuweilen auch ein gutes Stück Arbeit.
Et entre-temps, le retour à l?idylle campagnarde ? Tobias Moretti prend une profonde inspiration et met au point avec force "Je n?ai encore jamais eu besoin d?une idylle" Souvent, on lui demande s?il est un marginal, mais finalement, ici, c?est sa patrie. "et certainement pas une oasis"» ajoute-t-il. "plutôt une vie enracinée". Et de temps à autre, un bon morceau de travail.

In nur zwölf Monaten haben die Morettis den Hof, den sie 1997 übernommen haben, von Grund und renoviert.. Das Herz des Hauses, die Bauernstube mit der Herrgottswinkel und dem Kachelhofen haben sie nicht verändert. Aus den vielen kleinen Zimmern im ersten und zweiten Stock hat das Paar, sonnendurchflutete Galerien gemacht.
En seulement 12 mois, les Moreti ont rénové de fond en comble la ferme, qu?ils ont reprise en 1997. Ils n?ont pas modifié le c?ur de la maison, la pièce principale avec l?angle consacré à Dieu et le poêle en faïence. Des nombreuses petites chambres au premier et deuxième étage, le couple a fait de généreuses galeries ensoleillées.

Den Terrakottaboden karrte Moretti selbst mit dem Laster auf Palermo an, die alten Lampen hat er bei Dreharbeiten in Rom erstanden. Das Badezimmer mit Holzbalkon gibt den Blick auf die verschneiten Gletscher frei, in der Küche sind hochmoderne Geräte und alte Bauernmöbel
miteinander kombiniert. Überall steckt eine Menge Arbeit drin ? und viel Fantasie : ?Dieses Möbelstück beispielsweise? erzählt der Schauspieler und zeigt auf eine Glastisch mit verrosteten, gusseisernen Füße ?ware sicher unbezahlbar, hätte er ein Designer geplant. Ich habe die Füße
bei einem Schmied in Rom gesehen. Für ein Mittagessen hat er sie mir geschenkt.?
Moretti a transporté lui-même la terre de Terracota avec le camion sur Palerme et a acquis les lampes anciennes lors d?un tournage à Rome.  La salle de bains avec un balcon en bois offre la vue sur les sommets enneigés, dans la cuisine, des appareils ultra modernes et de vieux meubles rustiques sont combinés ensemble. Partout, à l?intérieur, beaucoup de travail ? et beaucoup d?imagination. « Ce meuble, par exemple » raconte l?acteur en montrant une table de verre avec des pieds en fonte rouillés, "il serait certainement hors de prix, si un designer l?avait créé. J?ai vu les pieds chez un forgeron à Rome. Il me les a offerts pour un déjeuner"

Apropos Mittagessen ?Marc Antonio, wie weit bist du ? ? ruft Moretti in die Küche. Der Fotograf, ein alter Freund, brutzelt Sardenfilets in Olivenöl, dazu gibt es Spaghetti. Der Hausherr holt eine Flasch eisgekühlte Chardonnay und eine Krug mit frischen Quellwasser ?Mit so einem Essen? verrät Julia, ?hat Tobias mein Herz erobert?. Sieben Jahre ist das her. Hat sie sich inzwischen daran gewöhnt, den laut Umfrage ?erostischsten Österreicher? zum Ehemann zu haben ? ?Von Sex und Erotik habe ich eine anderen Auffassung?, sagt sie; ?Das ist eine Geschichte zwei Menschen. Und nicht zwischen einem Schauspieler und einer ganzer Nation?. Also keine Eifersucht. Was aber würde eigentlich passieren, wenn sie das Paar trennen sollte. Wer bekommt dann den Hof ? ?Trennung ?? Tobias Moretti zieht die Brauen hoch. ?Auch wenn man so etwas nie in der Hand hat, bin ich nicht gewillt zu heiraten und dabei schon die Scheidung im Hinterkopf zu haben. Außerdern kann man das, was uns verbindet, nicht auseinander dividieren.?
A propos du repas ?Marc Antonio, où en es-tu? appelle Moretti dans la cuisine. Le photographe, un vieil ami, fait griller des sardines dans l?huile d?olive, ensuite, il y a des spaghettis. Le maître de maison va chercher une bouteille de Chardonnay réfrigérée et une cruche d?eau de source fraîche. « Avec un tel repas » trahit Julia « Tobias s?est emparé de mon c?ur ». C?était il y a sept ans. S?est-elle entre-temps habituée à avoir pour mari « l?autrichien le plus érotique » selon un sondage ?« Du sexe et de l?érotisme, j?ai une autre conception » dit-elle, « C?est une histoire entre deux personnes, et pas entre un acteur et une nation entière » Donc, aucune jalousie.
Mais que se passerait-il, à vrai dire, si le couple devait se séparer ? Qui garderait la ferme ? « Séparation » Tobias Moretti hausse les sourcils "Même si on n?a jamais quelque chose comme cela en mains, je ne suis pas disposé à me marier en ayant déjà l?idée de divorce en arrière-pensée. En outre, on ne peut pas séparer ce qui nous unit."


Als Tobias Moretti später seine Gäste mit dem Traktor ins Tal fährt, erzählt er, dass er dieses Land vor 15 Jahren verlassen und erst viel später lieben gelernt habe. ?Bevor ich wegging, war Bauer das Naheliegende. Und Schauspieler zu werden war mein Traum?. Er dachte, er könne diesem Traum nur in der Fremde verwirkliche ? Dann bin ich in die Heimat zurückgekehrt ? und mache jetzt beides? Ohne die Landwirtschaft will er nicht leben, sagt er. Und ohne die Schauspielerei kann er nitch leben.
Quand Tobias Moretti, plus tard, reconduit ses hôtes avec le tracteur dans la vallée, il raconte qu?il a quitté ce pays il y a quinze ans et a appris à l?aimer seulement beaucoup plus tard. " "Avant que je parte, paysan était l?évidence. Et être acteur était mon rêve" Il pensait qu?il ne pouvait réaliser ce rêve qu?à l?étranger. " "Ensuite, je suis revenu dans la patrie ? et je fais maintenant les deux " Sans agriculture, il ne veut pas vivre, dit-il. Et sans être acteur, il ne peut pas vivre. "

Gonny Bischofberger.





Hello!
I'm from Rijeka, Croatia. Is it real page? Best Regards

1416 appréciations
Hors-ligne
Helllo,
This page is a Fan page dedicated to Tobias Moretti (I'm a French Fan of him) but he knows and appreciates the work I maKe.

Regards from France

Ninab (Administrator)
Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie Tobias agriculteur
Landwirt
TM2
.

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 83 autres membres