TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Thema Interview

1349 appréciations
Hors-ligne
Sur/avec facebook :
https://www.facebook.com/Tobias.Moretti.fr/videos/499986840920886/?

Avec/mit Untertitel : 
https://www.facebook.com/Tobias.Moretti.fr/videos/3285561351470691/

Quelle : https://tvthek.orf.at/profile/Thema/11523190/Thema/14039477

Christoph Feurstein :
Einem breiten Publikum ist er durch "Die Piefke-Saga" und durch "Kommissar Rex" bekannt. Als Jedermann steht er heuer wieder bei den Salzburger Festspielen auf der Bühne. Tobias Moretti zählt zu den  bekanntesten Schauspielern des Landes. Zum dritten Mal ist er nun für "Beste männliche Hauptrolle" für den Österreichischen Filmpreis nominiert. Im Thema Interview steht der 60-Jährige Tiroler Eva Kordesch Rede und Antwort.
Il est connu d’un large public par la « Piefke Saga » et « Kommissar Rex ». Il sera de nouveau sur scène cette année dans le rôle de Jedermann lors du Festival de Salzbourg. Tobias Moretti
fait partie des acteurs les plus connus du pays. Pour la 3e fois, il est maintenant nominé pour le « meilleur rôle principal masculin » pour le prix du Cinéma Autrichien. Dans l’interview Thema, le tyrolien sexagénaire répond aux questions d’Eva Kordesch.

Tobias :
I leb so, ich liebe auch so, ich leide auch so. Kann gar nicht anders. Oft hab ich das Gefühl, ein Afrikaner ist mir näher als zB ein Schwede.Weil man Lust hat, weil man ein Clown, weil man ein Blödler ist. Das darf man nie verlieren. Furchtbar!
Je vis comme ça, j’aime aussi comme ça, je souffre aussi ainsi. Je ne peux pas autrement. J’ai
souvent le sentiment, qu’un Africain est plus proche de moi qu’un Suédois, par exemple. Parce qu’on a envie, parce qu’on est un clown, parce qu’on est un imbécile. On ne doit jamais perdre cela. Terrible.

Christoph Feurstein :
Seit 30 Jahre ist Tobias Moretti angeschafft. Begonnen hat die Karriere von Tobias Moretti Mitte der 80er als Theaterschauspieler an den Münchner Kammerspielen. Der Anklang beim Publikum ist seitdem ungebrochen
Tobias Moretti a réussi depuis 30 ans. La carrière de Tobias Moretti a commencé au milieu des années 80 en tant qu’acteur de théâtre au Kammerspiel de Munich. Le succès auprès du public est
ininterrompu depuis lors.

Tobias ;
Ist es so, als Schauspieler genieße ich es, wenn man in ein Alter kommt, wo man nichts mehr beweisen muss. Nichts mehr, Sondern wo man sich einfach in Ruhe mit seiner Neugierde auf seinen Beruf vorbereiten kann und sich das trotzdem nicht vom wahren Leben trennt. Dass es keine Diskrepanz wird, das ist ja oft so bei uns. Schauspieler leben in einer Eigenwelt, die auch in ihrer intellektuellen Wahrnehmung des Lebens nichts mit dem wirklichen Leben zu tun haben.
C'est ainsi, en tant qu'acteur, j'apprécie cela, quand on arrive à un âge où l’on n'a plus rien à
prouver. Rien de plus, mais où on peut simplement se préparer en paix à sa profession avec sa curiosité sans pour autant se séparer de la vie réelle. Que cela ne devienne pas une anomalie, c'est souvent le cas chez nous. Les acteurs vivent dans un monde qui leur est propre et qui n'a rien à voir avec la vie réelle, même dans leur perception intellectuelle de la vie.

Christoph Feurstein :
Bereit zum dritten Mal ist Tobias Moretti in der Kategorie "Beste männliche Hauptrolle" für den Österreichischen Filmpreis nominiert. Im Drama um die Boxerin Gipsy Queen spielt er den gescheitert Hamburger Lokalbesitzer und Boxtrainer Tanne.
Tobias Moretti est déjà nominé pour la troisième fois dans la catégorie « Meilleur rôle principal
masculin » pour le Prix du Cinéma Autrichien. Dans le drame autour de la boxeuse Gipsy Queen, il joue le propriétaire hambourgeois du café et entraîneur de boxe raté Tanne

Auszug /Extrait Gipsy Queen

Tanne :
Ich würd alles dafür geben, um diesen Kampf noch mal zu kriegen. Nicht wegen dem Titel, , aber wegen mir.Weil ich nur im Ring jemand bin, den ich leiden kann. Und als du die ausgeknockt hast,a war's wieder da. Das ist deine zweite Chance. Und wenn du die willst, wenn du kämpfen
willst, dann bin ich für dich da.
Je donnerais n'importe quoi pour reprendre ce combat. Pas à cause du titre, mais à cause de moi, parce que c’est seulement sur le ring que je suis quelqu’un que je peux supporter. Et quand tu les as mis KO, c'était là de nouveau. C’est ta deuxième chance. Et si tu le veux, si tu veux te battre, alors je suis là pour toi.

Tobias :
Es ist eine Figur, die ich sehr geliebt habe und gerne kreiert habe, weil sie sehr schwierig war.
Einerseits ist das ein Typ, der nicht gerade politisch korrekt ist. Aber er ist in seiner Rauheit, sein Fertige, seiner versoffenen Kaputtheit, eine Figur, die dem Leben gegenüber die Schotten dicht gemacht hat. Trotzdem aber ging's darum, dass er sich öffnet. Wenn die aufeinandertreffen, dann gibt's einen wahrenn eine Konfrontation, die aus dieser Figur eine Mischung macht, die man schrecklich findet, die man aber trotzdem gernhaben muss
C'est un personnage que j'ai beaucoup aimé et que j'ai aimé créer parce que c'était très difficile.
D'une part, c'est un type qui n'est pas exactement politiquement correct. Mais il est dans sa rudesse, son fini, son délabrement d’ivrogne, un personnage qui s’est retranché de la vie. Mais il
s'agissait de le faire s'ouvrir. Quand ils se rencontrent, il y a alors une véritable confrontation, ce qui fait de ce personnage un mélange, que l'on trouve terrible, mais qu'il faut quand même aimer

Auszug/Extrait Gipsy Queen

Kind/Enfant :
Warum bist du gekommen? Sind Sie in meine Mama verliebt?
Pourquoi es-tu venu ? Etes vous amoureux de ma maman ?
Tanne :
Nein.
Non
* Die Kinder lachen. *
* Les enfants rient.*
Kind/Enfant :
Kennst du * unverständlich * .
Connais-tu *incompréhensibleµ
Tanne :
Ist das der aus Wilhelms Boys?
C’est des Wilhelm Boys ?
Kind/Enfant :
- Nein!
Non !
* Eine Tür öffnet sich. *
Une porte s’ouvre
Tanne :
Gut, sie ist da.
Bien, elle est là.

Christoph Feurstein :
Aufgewachsen ist Moretti, der den Familiennamen seiner Mutter angenommen hat, gemeinsam mit seinen drei Brüdern in Tirol. Auch heute noch hat er seinen Lebensmittelpunkt dort. Nahe Innsbruck betreibt er mit seiner Ehefrau als Bio-Bauer eine Landwirtschaft.
Moretti, qui a pris le nom de famille de sa mère, a grandi au Tyrol avec ses trois frères. Encore aujourd’hui, il y vit toujours. Il gère avec sa femme une entreprise agricole en tant qu’agriculteur bio aux environs d’Innsbruck.

Tobias :
Mein Vater kam aus einer Outlaw-Familie und meine Mutter kam aus einer sehr kultivierten Familie. Es ist eine Mischung aus Überlebenstrieb undKulturgeist. Meine Brüder sind mit diesem Gen infiziert gewesen. Das war immer so eine Art Street Competition. Das hab ich irgendwie immer noch in mir. Unsere Mama hat sich unglaublich um unsere Seelenentwicklung gekümmert. Sie hat uns immer beherbergt und dann begleiten und doch losgelassen. Das betrachte ich im Nachhinein als unglaublichen Segen, dass wir so aufgewachsen sind. Und dass es gelungen ist, das mit der eigenen Familie fortzuführen
Mon père était issu d'une famille de hors-la-loi et ma mère d'une famille très cultivée. C'est un mélange d'instinct de survie et d'esprit culturel. Mes frères ont été infectés par ce gène. C'était toujours une sorte de compétition de rue. Je l'ai encore en moi d'une certaine manière. Notre mère a pris un soin incroyable du développement de notre âme. Elle nous a toujours accueillis, puis nous a accompagnés et nous a toujours laissés partir. Rétrospectivement, je considère que c'est une
bénédiction incroyable que nous ayons grandi de cette façon. Et que nous ayons pu continuer cela avec notre propre famille

Christoph Feurstein :
Seit 1997, ist der Schauspieler mit der Musikerin Julia Moretti verheiratet.Das Paar hat gemeinsam drei Kinder im Alter von 8, 19 und 21 Jahren.
Depuis 1997, l’acteur est marié avec la musicienne Julia Moretti. Le couple a trois enfants qui ont 8, 19 et 21 ans.

Tobias :
Man weiß nie, wie so was ausgeht. Eine Ehe und eine Liebe ist ein ständiger Kampf ins Nichts hinein. Man weiß nie genau, wie übermorgen die ganze Sache aussieht, aber trotzdem weiß man's.Weil eine Zuversicht da ist. Weil ein mittlebar richtig Partner.Dass man sich nach wie vor
füreinander interessiert.Dass man gemeinsame Perspektiven hat. Dass auch die Kinder diese Lebendigkeit mitbekommen als Motion, als Bewegung und nicht als Stillstand.
On ne sait jamais comment cela va se passer. Un mariage et un amour sont une lutte constante vers le néant. On ne sait jamais exactement comment cela va se passer après-demain, mais on
le sait quand même, parce qu'il y a une confiance. Parce qu’il y a un vrai partenaire. Que l’on s’intéresse toujours l'un à l'autre. Qu’on a des perspectives communes. Que les enfants ressentent aussi cette vitalité comme un mouvement, un déplacement et non comme un arrêt.

Auszug/extrait Die Piefke Saga

* Ein Wecker läutet. *
*Un réveil sonneµ
Hey Joe, wach auf. Es ist 10.
Hé, Joe, réveille-toi. Il est 10 heures
- Was, 10? Scheißdreck, i muss zur Animation.
- Quoi, 10 heures, ? C’est la merde, je dois m’occuper de l’animation

Christoph Feurstein :
In Österreich bekannt geworden,ist er als Skilehrer und Animateur Joe in der "Piefke-Saga".
En Autriche, il s’est fait connaître dans le rôle de Joe, professeur de ski et animateur dans la « Piefke Saga »

Joe :
Elsa, am Ende von der Saison bin ich immer fix und fertig. Du kannst dir das ned vorstellen.Du kannst es dir nicht vorstellen, Elsa, was die mir alles erzählen.Was i alles in meinen Kopf reinbringen muss.
Elsa, à la fin de la saison, je suis toujours épuisé. Tu ne peux pas te représenter cela. Tu ne peux pas imaginer, Elsa, les choses qu'ils me disent. Les choses que je dois me mettre dans la tête.

Christoph Feurstein :
Als Inspektor Richie Moser in der Fernsehserie "Kommissar Rex",schaffte der Tiroler seine Durchbruch. Zuvor wäre die Ausbildung an der Otto-Falckenberg-Schauspielschule in München,fast an einem missglückten Vorsprechen gescheitert.
Le Tyrolien a fait sa percée dans le rôle de l'inspecteur Richie Moser dans la série télévisée "Kommissar Rex", avant que sa formation à l'école de théâtre Otto-Falckenberg à Munich ait presque échoué en raison d'une audition malchanceuse.

Tobias :
Die haben mich ausgelacht, weil ich das so blöd gemacht hab. Weil ein provinzieller
Schauspiellehrer gemeint hat,das müsse man so vorsprechen.Ich habe dann so vorgesprochen:
"Oh Luise, du dem Himmel ..." So, Ich habe gefragt, warum die mich auslachen und habe so eine Wut bekommen. Mein Tiroler Ehrenkodex hat mich gerettet. Weil wenn ich nicht gefragt hätte,
hätten die gesagt: "Danke."Ich hab gedacht, ich spring dem ins G'sicht. Dann haben die mir noch eine Chance gegeben.
Ils se sont moqués de moi pour l'avoir fait de façon aussi bête. Parce qu'un professeur d'art
dramatique de province pensait qu'il fallait auditionner comme ça, alors j'ai auditionné comme ceci : "Oh Luise, toi au ciel..." Alors je leur ai demandé pourquoi ils se moquaient de moi et je me suis mis en colère, mon code d'honneur tyrolien m'a sauvé. Parce que si je n'avais pas demandé, ils auraient dit : "Merci". J'ai pensé que je leur sauterais au visage. Puis ils m'ont donné une autre chance.

Auszug/Extrait Maximilian :
Friedrich III :
Ich geh nicht unter, ich harre aus seit vielen Jahren.Ich warte, bis Gott mir die Hand reicht.
Je ne vais pas tomber. J'attends depuis des années. J'attends que Dieu me donne un coup de main.

Auszug/Extrait Faust :
Faust :
Werd ich zum Augenblicke sagen: "Verweile doch." Du bist so schön
Je dirais à l’instant « Reste » Tu es tellement belle.

Auszug/Extrait Jedermann :
Jedermann :
Werd ich verlassen von euch allen!
Vous me quitterez tous

Auszug Das Finstere Tal /Extrait « la vallée sombre »:
Hans Brenner :
Du bist hin! Das schwör i.
Tu es fini ! Je te le promets.

Eva Kordesch :
Gibt es einen Funken Cholerik in Ihrem Wesen?
Y a-t-il une étincelle colérique chez vous?

Tobias :
Viel ! Ich behaupte zwar immer nicht aber das ist eine verschrobene Wahrnehmung.Sowohl meine Bürochefin als auch meine Frau,oder so, die Menschen, die mich sehr gut kennen, behaupten das Gegenteil. Ich glaube, die lügen. Naa, das stimmt ned. Das ist ein Teil meines Temperaments.Man muss fähig sein, die Handbremse zu ziehen. Ein Auto Reflektion. Genug. Dann ist die Perspektive anders ,und dann wird's auch für einen selber besser.
Beaucoup! Je ne dis pas toujours cela, mais c'est une perception bizarre - aussi bien la responsable de mon bureau que ma femme, ou d'autres, les gens qui me connaissent très bien disent le contraire. Je pense qu'elles mentent. Eh bien, ce n'est pas vrai. Ça fait partie de mon tempérament, il faut pouvoir tirer le frein à main. Une réflexion de conducteur. Assez. Ensuite, la perspective est
différente, et c'est mieux ainsi.

Christoph Feurstein :
Als Ort für unser Gespräch hat sich der achtfache Romy-Preisträger die Bühne des Wiener Akademietheaters ausgesucht. Gleich nach dem Interview hat er hier seinen Aufritt in Stück "Der Weibsteufel"."Das Theater ist ein Ort der besonderen Energie", sagt er.
Le lauréat de huit prix Romy a choisi la scène du Théâtre de l'Académie de Vienne comme lieu de
notre entretien. Immédiatement après l'interview, il est en scène dans la pièce «Der Weibsteufel». «Le théâtre est un lieu d'une énergie particulière», dit-il.

Tobias :
Wenn ich diese Neugier nicht mehr hab,bis in die Kapillaren meiner Seele zu steigen, auch in einer gewisseb Offenheit anderen gegenüber ...Das hat nix mit Voyeurismus zu tun, sondern wie ich einer Figur begegne.Wenn sich die Figur so in eine Ecke hineinmanövriert,dass es wirklich existenziell wird, kann ich das nur mit mir als Einsatz machen.denn ich nicht mehr bereit bin, das zu geben, dann lass ich's sofort, sofort,weil dann ist mein Beruf plötzlich Status oder Berühmtheit. Was soll denn das sein!
Si je n'ai plus cette curiosité de pénétrer jusque dans les capillaires de mon âme, même dans une certaine ouverture aux autres ... Cela n'a rien à voir avec le voyeurisme, mais plutôt comment je rencontre un personnage. Si le personnage manœuvre dans un coin de telle manière qu'il devient vraiment existentiel, je ne peux le faire qu'avec moi comme recours, parce que je ne suis plus prêt à donner cela, alors je m'arrête immédiatement, immédiatement, car alors mon travail est
soudainement Statut ou renommée. Qu'est-ce que c'est censé être!

Christoph Feurstein :
Die Anforderungen des Berufs mit denen des Landlebens zu vereinen,sei eine wachsende Herausforderung, sagt Tobias Moretti
Combiner les exigences de la profession avec celles de la vie rurale est un défi croissant, explique Tobias Moretti

Tobias:
Lebe, liebe, lache gut, mache deine Sache gut.Das ist unsere Aufgabe.
Vivre, aimer, bien rire, bien faire ton truc, c'est notre métier.

Eva Kordesch
Sie versuchen, danach zu leben?

Essayez-vous de vivre avec ça?

Tobias:
Ja, das kann man nur immer wieder …
Oui, on ne peut que faire cela, enco

Répondre
Pseudo :
Adresse e-mail:


Se souvenir de mes infos ( pseudo et e-mail ) :
Cochez la case ci-contre :

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 69 autres membres