TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Sport & Talk im Hangar 7 Servus TV (14/01/13)

1416 appréciations
Hors-ligne

1416 appréciations
Hors-ligne


Das Text des Berichtes/ Le texte du reportage


Moderator/Journaliste :
Willkommen, Heinz Kinigadner, willkommen Klaus Kinigadner, und willkommen auch Joachim Sauer, die Athleten vom Africa Race.
Bienvenue, Heinz Kinigadner, bienvenue, Klaus Kinigadner et bienvenue aussi Joachim Sauer, les athlètes de l’Africa Race.

Moderator zu Gregor:
Journaliste à Gregor
Schauen Sie mal, wie der hier sitzt. So aufrecht saß er vorher nicht. Gregor.....also erst mal herzlichen Glückwunsch an alle, dass ihr auch alle wieder heil da seid und dass ihr einen großen Spaß gehabt hat und dass wir eure Erlebnisse ja gleich hören werden. Aber (Deutet zu Klaus) Du auf dem 6. sowieso der Beste. Herzlichen Glückwunsch Klaus. Erstmal dazu und (alle klatschen)

Regardez comment il s’assied ici. Il ne s’asseyait pas aussi droit auparavant. Gregor, donc, d’abord félicitations cordiales que vous soyez tous là de nouveau en bonne santé, et que vous avez eu beaucoup de plaisir et que nous allons tout de suite entendre vos expériences. Mais (s’adresse à Klaus) Tu es 6e, donc le meilleur. Sincères félicitations, Klaus. Première fois en plus et (tous applaudissent)

Klaus:
Danke
Merci

Moderator/Journaliste:
Und neben ihm der 7. Herzlichen Glückwunsch Gregor, großartige Leistung.
Et à côté, le 7e. Sincères félicitations, Gregor, magnifique performance.

Gregor:
Vielen Dank, Dankeschön.

Merci beaucoup. Merci bien 

Moderator zu Tobias:
[b]Journaliste à Tobias :

Platz 10, für den ältesten in der Runde darf man das ruhig, oder?
10e, pour le plus âgé, cela doit calmer, n’est-ce-pas ?

Tobias:
Ja genau.
Oui, exactement

Moderator/Journaliste:
Es gab schon Leute, die haben bei Facebook gefragt: Hast du eine Wette verloren, dass du dir deine Haare hast färben müssen.
Il y avait déjà des gens, qui ont demandé sur Facebook : As-tu perdu un pari, que tu as dû colorer tes cheveux ?

Tobias:
Ach so, nein, das hat berufliche Gründe gehabt. Das ist bei mir immer ein Berufshaarschnitt.
Ah non, c’est pour raison professionnelle. C’est toujours chez moi une coiffure professionnelle.

Moderator/Journaliste:
Ah ja, aber das ist ja neu und modern, habe ich gehört. Vielleicht sollte ich das auch mal machen.
Ah oui, mais c’est nouveau et moderne, ai-je entendu. Peut-être devrais-je aussi faire cela.

Tobias:
Ja siehst du, da bin ich meiner Zeit schon voraus.
Oui, tu vois, là,je suis en avance sur mon temps

Moderator/Journaliste:
Du bist nicht so weit weg von mir, das ist der Vorteil. Ja (zu Gregor) bei dir ist es so, die Rippe angebrochen oder abgebrochen?
Tu n’es pas tellement loin de moi, c’est l’avantage. Oui (à Gregor), chez toi, c’est ainsi, une côtecassée ou fêlée ?

Gregor:
Zwei, die zehnte ist durch und die neunte ist angebrochen.
Deux, la dix est cassée et la neuf est fêlée.

Moderator/Journaliste :
Deshalb dürfen wir jetzt keine Witze machen, du darfst nicht so oft lachen oder?
C’est pourquoi nous ne devons maintenant faire aucune plaisanterie, tu ne dois pas rire aussi souvent, n’est-ce-pas ?

Gregor:
Das geht schon, das geht schon, das geht schon. Ich habe ja da so Stützen, wo ich mich drauf halten kann. Und ich bin es gewohnt durch meinen Trainer, der mich dann trotzdem und extra ärgert.
Ça va déjà, ça va, ça va. J’ai là de tels supports, où je peux m’appuyer. Et j’y suis habitué avec mon entraîneur, qui malgré tout, me fait alors bisquer en plus.

Moderator/Journaliste
Was fühlst du im Kopf, ist er jetzt ein Weichei geworden?
Que ressens-tu dans la tête, qu’il est maintenant devenu une mauviette ?

Kini (kopfschüttelnd)
Kini (en hochant la tête)
Sieht ganz danach aus. Jetzt fährt der die letzten zwei Tage mit der gebrochenen Rippe und heute führt er sich auf, dass....
Ça en prend le chemin. Maintenant, il a conduit les deux derniers jours avec la côte cassée, et aujourd’hui, il se comporte, que..

Gregor:
Ja aber da hast du mich immer mit Voltaren voll gestopft und jetzt hast du mich nicht mehr voll gestopft
Oui, mais tu m’as toujours bourré de Voltarène, et maintenant, tu ne m’as plus bourré..

Moderator/Journaliste:
Gehört eigentlich Voltaren zum Highway to hell, ist das eigentlich ein Highway to hell gewesen?
Le Voltarène appartient à la route principale pour l’enfer, est-ce vraiment devenu une route principale vers l’enfer ?

Tobias:
Ja das ist wie das Alphabet.
Oui, c’est comme l’alphabet

Moderator/Journaliste:
Klaus, sagst du das auch, war das ein Höllenritt?
Klaus, dis-tu aussi que c’était un tour d’enfer ?

Klaus:
Höllenritt ist vielleicht ein bisschen überspitzt ausgedruckt. Nichtsdestotrotz es war ein sehr langer, sehr steiniger, sandiger Weg mit vielen Momenten natürlich, wo man an seine Limits gerät und natürlich das ganze ein wenig anzweifelt, ob das schon richtig oder vernünftig ist, was man da macht. Nichtsdestotrotz hat man dann immer seine Erfolgserlebnisse wenn man von Etappe zu Etappe sich abmüht, ja und im Endeffekt ist dann Dakar der große Lohn.
Tour d’enfer est peut-être un peu exagéré. Néanmoins, c’était un chemin très long, très pierreux, sablonneux avec beaucoup de moments, bien sûr, où l’on atteint ses limites et bien sûr, on doute un peu du tout, si c’est bien ou raisonnable, ce que
l’on fait là. Néanmoins, on a toujours un sentiment d’accomplissement quand on lutte d’étape en étape, et à la fin, Dakar est alors la grande récompense.


Moderator/Journaliste:
Dann schauen wir uns das mal an. Zusammengefasst, was du da gesagt hast, heißt das für mich: Verflucht, verdammt, geliebt, gehasst und am Ende geschafft.
Alors maintenant regardons. En résumé, ce que tu as dis, je veux dire cela : Maudit, condamné, aimé, détesté et à la fin réussi.

(Filmaussschnitt)
(Extrait de film)
*Faszination Africa Race. Knapp 6000 km durch die Wüste. Autos, Trucks und Motorräder von Paris nach Dakar. Und zwei Brüder sind dabei. Bis zum glorreichen Ende des Rennens - Gregor Bloeb und Tobias Moretti haben es geschafft - DAKAR, das Ziel ist erreicht. Mentor Kinigadner überglücklich: "Der Traum ist wahr geworden –super!" Aber vor Vollendung des Traums steht erstmal harte Arbeit und ein letzter Materialcheck mit den Stars der Szene, Cyril Despres und Marc Coma. Kini: Die Fahrt von Paris nach Dakar ist das größte Abenteuer, was du mit dem Motorrad machen kannst. Also, da gibt es nichts drüber. 29.Dezember 2012 der Start: Nador der Startpunkt der ersten Etappe des Africarace. Die gute Laune, zumindest zu Beginn der Begleiter des Brüderpaares. Das soll sich bald ändern. Und jetzt kommen die ersten schweren Sandetappen. Vor allem Moretti spürt die Tücken der marokkanischen Wüste. Sein Bruder Gregor kommt anfänglich besser klar. Doch hin und wieder legt es auch ihn mal auf den Boden. Auch eine Gelegenheit um Grundbedürfnisse zu befriedigen. Aber nur kurz, denn es geht weiter beim Africarace. Die längste Etappe steht bevor. 700 km, quasi einmal quer durch Österreich. Dann - endlich ein Ruhetag. Nach fünf Etappen Bloeb Neunter und Moretti auf Platz 17. Der Teamchef mehr als zufrieden. Auch wenn jetzt die härtesten Etappen folgen. In Mauretanien Sand, Dünen und noch mehr Sand. Die beiden Brüder sind fest entschlossen. Vor allem Moretti blüht plötzlich auf. Bei beiden läuft es jetzt. Erst recht nach Platz vier und sechs in Etappe 8. Und nach der erfolgreichen Königsetappe einen Tag später mit 441 Wertungskilometern. Kini: "Also wirklich ohne Übertreibung, was die da im Moment leisten, ich bin super superstolz. Wir werden nach Dakar fahren." Sprach es und es passierte. Dakar 9. Januar - letztes Auslaufen. Kurz darauf - Ankunft im Ziel - der Lohn für alle Mühe. Das Africarace 2013 - Bloeb und Moretti. Am Ende Siebter und Zehnter. Ein Lebenstraum. Es ist geschafft. Das etwas andere Wüstenabenteuer.
Fascination de l’Africa Race. Presque 6000 km dans le désert. Voitures, camions et motos de Paris à Dakar. Et deux frères y participent. Jusqu'à la glorieuse fin de la course - Gregor Bloeb et Tobias Moretti, c’est réussi - DAKAR, l'objectif est atteint. Le mentor Kinigadner super heureux : "Le rêve est devenu vrai, super!".Mais avant l'achèvement du rêve se trouve en premier lieu le dur travail et le dernier contrôle du matériel avec les stars de la scène, Cyril Despres et Marc Coma. Kini : Le voyage de Paris à Dakar est la plus grande aventure que tu peux faire en moto. Donc, là il n'y a rien au-dessus. Le 29 décembre 2012 le départ : Nador est le point de départ de la première étape de l'Africa race. La bonne humeur, tout au moins au début, est la compagne des deux frères. Cela devrait changer bientôt. Et voici les premières
étapes difficiles de sable. Moretti surtout sent les pièges du désert marocain. Son frère Gregor est d'abord nettement mieux. Mais de temps en temps, il se retrouve aussi par terre. L'occasion aussi pour satisfaire les besoins de base. Mais ce n'est que brièvement, car cela continue dans l'Africa Race. La plus longue étape est imminente. 700 kms, presque la largeur de l'Autriche. Puis - enfin un jour de repos. Après cinq
étapes, Bloéb est 9e et Moretti 17e. Le chef d'équipe est plus que satisfait. Bien que maintenant suivent les étapes les plus ardues. En Mauritanie, les dunes de sable et encore plus de sable. Les deux frères sont déterminés. Moretti en particulier s’épanouit brusquement. Maintenant, cela se passe bien pour les deux. Surtout après les 4e et 6e places dans la huitième étape Et après l’étape royale couronnée de
succès, le lendemain avec 441 Kms de spéciale. Kini: " Honnêtement, sans exagération, je suis super fier de ce qu’ils font en ce moment. Nous irons à Dakar". Ainsi dit, ainsi fait. Dakar, le 9 janvier, dernière ligne droite. Peu de temps après - la ligne d'arrivée - la récompense pour tous les efforts. L'Africa Race 2013 - Bloéb et Moretti. A la fin, septième et dixième. Un rêve de longue date. C'est fait. Un autre genre d'aventure du désert.


Moderator/Journaliste:
Also Jungs nochmal herzlichen Glückwunsch für die große Leistung. Ihr habt richtig mit gefiebert nochmal. Seid ihr jetzt eben so in Gedanken fast nochmal mit gefahren?
Donc, les gars, encore une fois, sincères félicitations pour la grande performance. Vous avez encore une fois correctement enfiévré. Est-ce juste encore maintenant toujours dans vos pensées ?

Tobias:
Ja, am Anfang weiß man ja gar nicht...man bekommt ja nichts mit während dem Fahren. Du hast ja nicht die Zeit, dich irgendwie selber zu beobachten. Und das wie man das von Außen betrachtet, man ist ja ständig am Kämpfen - Überlebenskampf und plötzlich sieht man das, das sind unglaubliche Eindrücke.
Oui, au début, on ne sait pas du tout… on ne reçoit rien pendant la conduite. Tu n’as pas le temps, tu t’observes en quelque sorte. Et si on regarde cela de l’extérieur, c’est un combat continuel – un combat pour la survie et soudain on voit cela, ce sont des
impressions incroyables.


Moderator zu Gregor/Journaliste à Gregor:
Haben dich einfach die Emotionen so überrannt, weil das eine so faszinierende Erfahrung war?
Est-ce que les émotions t’ont simplement dépassé, parce que c’était une expérience tellement fascinante ?

Gregor:
Ja, du gehst jeden Tag 10 x durch die Hölle und 10 x in den Himmel. Und einfach diese Konzentration einfach 12 Stunden am Bike zu halten, das ist einfach wahnsinnig viel. Da ist nicht nur die physische sondern auch die psychische Belastung sehr sehr hoch. Aber das macht auch die Rallye aus, in jedem Moment kannst du einfach in ganz ganz dumme Situation geraten, wo du einfach auch kaum wieder heraus kommst. Das passiert ja auch den richtigen Rallye-Cracks. Das war dann auch sehr schön und sehr toll, dass ab dem zweiten, dritten Tag, oder dritten, vierten Tag die Größen wie Jean Luis Schlesser oder auch der Helly Frauwallner gekommen sind und haben einfach den Hut gezogen über unsere Leistung, weil das hat uns zuerst ja niemand zugetraut.
Oui, chaque jour, tu passes 10 fois en enfer et 10 fois au paradis. Et simplement maintenant la concentration pendant 12 heures sur la bécane, c’est simplement follement trop. Ce n’est pas seulement physiquement mais aussi une charge psychique très très haute. Mais cela fait aussi le rallye, tu peux à chaque instant te retrouver simplement dans une situation tout à fait stupide, d’où tu peux simplement à peine te sortir. Cela arrive aussi aux vrais cracks des Rallyes. C’était alors aussi très beau et très super, qu’à partir du 2e, 3e jour, ou 3e, 4e jours, des pointures comme Jean Louis Schlesser ou aussi Helly Frauwaller sont arrivés et ont simplement tiré leur chapeau à propos de notre performance, parce que d’abord, personne ne nous en croyait capables.


Tobias:
Es ist ja so, wie der Klaus schon gesagt hat. Jetzt sitzt man da und es ist ja alles wunderbar, ja, weil man vergisst so schnell. Man vergisst so schnell eigentlich die Hölle, durch die man gegangen ist, man verdrängt, der Mensch ist ja ein Überlebenstier. Und dann sieht man nur noch die schönen Dinge und das ist auch gut so, aber der Klaus hat schon gesagt, es war ein sehr steiniger Weg.
Oui, c’est ainsi, comme Klaus l’a déjà dit. Maintenant, on est assis là et tout est merveilleux, oui, parce qu’on oublie tellement vite. On oublie vraiment tellement vite l’enfer, au travers duquel on est passé, on l’occulte, l’homme est un animal de survie. Et alors, on voit seulement encore les belles choses et c’est aussi bien ainsi, mais Klaus l’a déjà dit, c’était un chemin très pierreux…

Moderator/Journaliste:
In der Tat....
En effet…

Klaus:
auf alle Fälle. Bei uns war das Entscheidende, beim Gregor, dass er einfach am zweiten und dritten Tag einen sehr guten Tag gehabt hat und dadurch sehr viel Selbstvertrauen getankt hat und dadurch sich auch über etwaige Krisen leichter hinweg gekämpft hat. Beim Tobias, da war die Leistung dann noch höher einzuschätzen, dass du anfänglich eigentlich eine schwache Zeit gehabt hast und  die so zurück gearbeitet hast...
Dans tous les cas. Chez nous, ce qui était décisif, chez Gregor, c’est qu’il a eu simplement les 2e et 3e jours un très bon jour et a accumulé avec cela beaucoup de confiance en lui et a pu ainsi combattre ensuite plus facilement les crises éventuelles. Chez Tobias, la performance a alors encore été évaluée plus haute, car tu as eu vraiment une période de faiblesse au début et tu as ainsi travaillé en retour..

Tobias:
Ja man vergisst ja ganz das Navigieren....
Oui, on oublie tout à fait la navigation…

Klaus:
dass du am Schluss deine beste Zeit gehabt hast.
Que tu as eu ta meilleure période à la fin.

Moderator/Modérateur:
Das ist ein gutes Stichwort. In der Vorbereitung auf euer Gespräch hier habe ich mir sagen lassen, Navigation und das war für dich nicht so toll.
C’est un bon mot-clé. Dans la préparation de notre conversation, je me suis laissé dire, que la navigation n’était pas tellement super pour toi.

Tobias:
Das Racing - Navigation - man konnte das auch nicht lernen in diesem Sinn. Da gab es das Roadbook, das haben wir einmal gemacht. Aber die ganzen Originalinstrumente, das gibt der Veranstalter auch nicht raus und dann ist das Navigieren eigentlich Symbolcharakter wie im Leben. Weil man weiß nicht wo es hin geht und irgendwann ist man falsch und danach dann das wieder aufzuholen ist sehr schwer.
La navigation de course – on ne peut pas non plus apprendre en ce sens. Là, il y a le Roadbook, nous avons fait cela une fois. Mais l’organisateur ne donne pas non plus tous les instruments originaux, et alors, la navigation est vraiment des caractères en symboles comme dans la vie. Parce qu’on ne sait pas où ça mène, et à un moment ou un autre, on se trompe et ensuite, rattraper cela est très difficile.

Moderator zu Kini/Journaliste à Kini:
Du hast gesagt, wenn ich es richtig mit bekommen habe, Tobias hat sich das Leben quasi durch sein Oberorganisieren schwieriger gemacht als es war? Was meintest du damit?
Tu as dit, si j’ai bien compris, que Tobias, au travers de sa haute organisation, s’était rendu la vie plus difficile qu’elle ne l’était ? Que voulais-tu dire par là ?

Kini:
Ja natürlich, ich glaube Tobias, das weißt du inzwischen selber auch und du hast auf der Rallye sicher auch gemerkt, dass es Situationen im Leben gibt, die man einfach nicht 100%ig vororganisieren kann. Da draußen passieren so viele Sachen, auf die man vorher keine Antwort hat, die man einfach lösen muss, wenn man hin kommt und wenn der große Sandhaufen da steht, dann muss man entweder vorbei oder durch.
Oui, bien sûr, je crois, Tobias, qu’entre-temps, tu sais cela aussi toi-même, et tu l’as aussi certainement remarqué aussi sur le rallye, qu’il y a des situations dans la vie, où on ne peut tout simplement pas organiser à l’avance à 100 %. Là, il se passe tellement de choses à l’extérieur, pour lesquelles on n’a aucune réponse, qu’on doit simplement résoudre, quand on y arrive et qu’il y a un gros tas de sable, alors on doit passer au travers.

Tobias:
Auf ihn einlassen....
S’engager sur lui…

Kini:
Und er hat natürlich mit seinen Visionen, was da alles passieren kann und auf was er sich alles vorbereiten muss, vom Sandsturm, bis Wasser durchfahren und Dünenfelder, vor denen hat er eine panische Angst gehabt. Dabei ist er am Ende durch die Dünen gefahren, wie die besten Motorradfahrer, die da dabei waren. Er ist durch gegleitet.
Et il a bien sûr avec sa vision, tout ce qui peut se passer là, et tout ce à quoi il doit se préparer, de la tempête de sable jusqu’à la traversée des eaux et les champs de dunes, desquels il a une peur panique. Avec cela, à la fin, il a conduit dans les champs de dunes,comme les meilleurs motards qui étaient là. Il a glissé au travers.

Tobias:
Es ist so - verstehst du - es ist natürlich nicht so, dass einem da die Phantasie ein Ding spielt, quer schießt, sondern es ist letztendlich ja auch das, dass man so Strategien entwirft für sich und die basieren auf Erfahrungen und dann tritt aber ganz was anderes ein. Und letztendlich gab es das alles nicht, mit dem man sich eingekrampft hat. Nur hat man gemerkt am Schluss, je mehrman sich einlässt auf die Sache, desto besser geht es und das ist ja sicher auch eine Sache die man mit nimmt nach dem ganzen Abenteuer, nach dem Wahnsinn.
C’est ainsi – tu comprends – ce n’est bien sûr pas ainsi, que là, l’imagination entre en jeu, part de travers, mais c’est finalement aussi cela, qu’on développe une telle stratégie pour soi, et qui est basée sur l’expérience mais alors cela se produit tout à fait différemment. Et finalement, il n’y avait pas du tout ce à quoi on s’est cramponné. Seulement, on a remarqué à la fin, que plus on se laisse entrer dans l’affaire, mieux ça va, et c’est aussi certainement une chose dont on prend conscience après toute l’aventure, après la folie.

Moderator/Journaliste:
Wie wichtig waren die sogenannten Rucksackfahrer - Rucksackpiloten, die auf euch so ein bisschen aufgepasst haben? Das war ja von euch so eingeteilt, wenn was schief geht....
Quelle importance avaient les soi-disant chauffeurs de sacs à dos, pilotes de sacs à dos, qui ont fait un peu attention à vous ? Qui étaient ainsi séparés de vous, si quelque chose ratait…

Kini:
Also da muss ich gleich dazu sagen, wir haben die nicht wie die Rucksackfahrer von den großen Rallyestars, die nur hinter denen herfahren und denen den Arsch putzen wenn es notwendig ist oder das Motorrad raus heben, wenn es notwendig ist, sondern die waren hauptsächlich dazu da, um alles filmerisch festzuhalten. Also die Kameras am Helm und überall die Kameras mit gehabt und wir haben ja einen da. Ich glaube
der Jochi Sauer, als bester Deutscher im Ziel.
Donc, je dois dire tout de suite, nous n’avons pas des porteurs de sacs à dos comme les grandes stars du rallye, qui roulent derrière eux et leur nettoient le cul quand c’est nécessaire ou relèvent la moto, quand c’est nécessaire, mais qu’ils étaient surtout là, pour tout retenir en filmant. Donc ils avaient les caméras sur le casque et les caméras tout autour avec eux, et nous en avons un là. Je crois, Jochi Sauer, le meilleur allemand à l’arrivée.

Moderator/Journaliste:
Herzlichen Glückwunsch. Da sitzt er. (Beifall) Jochi sag doch mal, du hast selber gesagt, ihr seid der "Wasserträger" vom Tobias gewesen, also bring ihm mal ein Wasserglas. Oder wie hast du das gemacht?
Sincères félicitations. Il est assis là (Applaudissements). Jochi, dis-nous pourtant, tu as dit toi-même, que tu étais devenu le «porteur d’eau » de Tobias, donc amène-lui un verre d’eau. Ou comment as-tu fait cela ?

Jochi:
Ja also als Wasserträger, man ist im Grunde so Bergführer für den Piloten, nur man hat kein Seil. Fahren muss er immer noch selbst und die Berge sind halt meistens aus Sand. Dazu ist man auch so ein bisschen der Hansi Knauss (*), der sich irgendwo die Piste hinunter stürzt, einhändig am Gas in der anderen die Kamera. Ich habe halt immer versucht, das beste Material, was so zu machen war, noch aus jeder Situation raus zu holen und das war auch für Tobias schwierig, dass ich zunächst die Kamera ausgepackt habe und ihm dann erst geholfen habe, das Motorrad aufzuheben.
(*)[lien]
Oui, donc comme porteur d’eau, on est au fond comme un guide de montagne pour le pilote, seulement on n’a aucune corde. Il doit toujours seulement piloter lui-même et les montagnes sont juste le plus souvent en sable. En plus, on est aussi un peu le Hansi Knauss, qui tombe n’importe où en bas de la piste, une main sur la manette de gaz et l’autre sur la caméra. J’ai juste toujours essayé, le meilleur matériel, ce qui était à faire ainsi, se sortir encore de chaque situation, et c’était difficile aussi pour Tobias, que j’ai d’abord déballé la caméra et l’ai aidé seulement alors à relever la moto.

Kini:
Dazu gibt es schon, das Ganze ein bisschen erklärt. Nach drei oder vier Tagen habe ich erst mit bekommen, dass die zwei miteinander nicht mehr richtig sprechen. Also nur noch ganz das Wichtigste. Bis ich dann einmal drauf gekommen bin, dass der Tobias richtig sauer war, weil jedes Mal, wenn er im Sand oder im Dreck gelegen ist, dann hat der Jochi die Kamera heraus genommen, anstatt ihm zu helfen und hat das Ganze gefilmt. Also da war er nicht ganz damit einverstanden.
De plus, il y a déjà, expliqué un peu le tout. Après trois ou quatre jours, j’ai seulement appris, que les deux ne parlaient plus correctement ensemble. Donc, seulement encore tout à fait le plus important. Jusqu’à ce que j’ai alors compris, que Tobias était vraiment amer, parce qu’à chaque fois, qu’il se retrouvait dans le sable ou dans la boue, alors Jochi a sorti la caméra, au lieu de l’aider et a filmé le tout. Donc, là il n’était pas tout à fait d’accord avec cela.

Moderator/Journaliste:
Also da haben wir auch was vorbereitet, nämlich Probleme und Tücken bei diesem Africarace.
Donc, nous avons aussi préparé, en effet, les problèmes et pièges lors de cet Africa Race.

Zweiter Filmaussschnitt.
Deuxième extrait de film

Sprecherin/Speakerine:
Übung macht bekanntlich den Meister. Deshalb heißt es vor dem Africarace für Moretti und Bloeb üben, üben, üben. Drei Themen stehen da vor allem auf der Tagesordnung: Erstens Navigation. Die Wichtigkeit hat sich beim Africarace gezeigt. Navigationsfehler führen zu Orientierungslosigkeit. Das kostet Zeit und sehr viel Kraft. Man kann aber auch übertreiben.
L’exercice fait, on le sait, le maître. Pour cette raison il s’agit avant l’Africa Race pour Moretti et Bloéb de s’exercer, s’exercer, s’exercer. Trois sujets se tiennent avant tout à l’ordre du jour : En premier, la navigation. L’importance en a été démontrée lors de l’Africa Race. Des erreurs de navigation mènent à une perte d’orientation. Cela coûte du temps et beaucoup d’énergie. Mais on peut aussi exagérer

Kini:
Tobias hat die ersten Tage zuviel Energie verbraucht mit sich auf die Dinge sehr akribisch vorzubereiten
Tobias a dépensé beaucoup d’énergie les premiers jours pour se préparer à l’affaire très minutieusement.

Zweitens: Wichtiger Punkt: Richtiges Fahren im Sand. Sogar überlebenswichtig. Vor allem in Mauretanien. Auf der Königsetappe geht es allein 120 km durch die Wüste. Für viele der Horror. Außer für einen. (Gregor liebt den Sand und Kini ist bei beiden überrascht wie sie trotz wenig Übung da durchfahren - Phantastisch)
Deuxièmement : Point important : bien conduire dans le sable. Même important pour la survie. Avant tout en Mauritanie. Sur l’étape reine, c’est 120 Kms seul au travers du désert. Pour beaucoup l’horreur. Sauf pour un (Gregor aime le sable et Kini est surpris comment les deux ont conduit là, malgré le peu d’exercice – fantastique)

Und drittens: Beherrschung des Motorrads bei hohen Geschwindigkeiten. Denn nur wer schnell fahren kann, macht auch im Classement von sich reden und das tun Moretti und Bloeb zur Freude ihres Mentors. Was außerdem noch wichtig ist - bitte die Herren. Wir sind gespannt.
Et troisièmement : Dominer la moto à haute vitesse. Car seul celui qui peut conduire vite, fait aussi parler de lui au classement et Moretti et Bloéb ont fait cela pour la joie de leur mentor. Ce qui en dehors de cela est encore important – nous le demandons à ces messieurs. Nous sommes impatients.

Wieder im Hangar 7:
De nouveau dans le Hangar 7 :

Moderator/Journaliste:
Ja und sie können auch gespannt sein auf weitere Bilder, wenn wir hier jetzt weiter reden, aber liebe Zuschauer, wir liefern Ihnen auch eine Dokumentationsreihe, die Doku über 5 x 50 min sehen sie jetzt eingeblendet. Ab dem 25. Februar geht es los - 20:15 Uhr. Können Sie sich ganz leicht merken. Montags immer vor Sport und Talk und dann sind wir wieder für Sie da, wenn die schön durch die Africawüste gebraust sind und wir dann verschiedene Bilder sehen. Aber wir müssen nochmal eins an dieser Stelle auch sagen. Heinz, es war ja ein großes Team, was euch gemeinsam begleitet hat. Da müsstest du auch noch zwei Worte dazu verlieren. Habt ihr eigentlich gut harmoniert, hat das gut funktoniert?
Oui et nous pouvons aussi être impatients de voir d’autres images, si nous continuons maintenant à parler, mais chers spectateurs, nous vous livrerons aussi une série documentaire, 5 documentaires de 50 mn comme cela est maintenant affiché. Cela commence à partir du 25 Février à 20 H 15. Vous pouvez vous en souvenir tout à fait facilement. Chaque lundi, toujours avant Sport und Talk et alors, nous sommes de nouveau là pour vous, quand ils ont bien traversé le désert africain en rugissant et nous voyons alors des images différentes. Mais nous devons encore dire quelque chose à cet endroit. Heinz, c’était une grande équipe, qui vous a accompagné. Là, tu dois aussi dire deux mots à ce sujet. Vous êtes vous vraiment bien harmonisé, tout a-t-il bien fonctionné ?

Kini:
Also meiner Meinung nach, wir müssen auch noch die Jungs fragen, sehr gut. Wir waren ein sehr eingespeistes Team. Eigentlich das Rennteam selber war nicht so groß. Wir waren neun Leute. Haben einen LKW gehabt, einen PKW, anfänglich zwei.......
Donc, à mon avis, nous devons aussi demander encore aux gars, très bien. Nous étions une équipe très bien rodée. L’équipe de course elle-même n’était à vrai dire pas si grande. Nous étions neuf personnes. Nous avions un camion, une voiture, au début, deux…

Moderator/Journaliste:
Ja stop, stop, ich muss leider unterbrechen. Am dritten Tag war es. Da hast du kurz mal ein Nickerchen gemacht. Oder wie war das? Und dann war ein Stein im Weg richtig?
Oui, stop, stop, je dois malheureusement interompre. C’était le 3ème jour. Tu as fait une courte sieste. Ou qu’est-ce que c’était. Et alors, il y avait une pierre sur la route, exact ?

Kini:
Nicht ein Stein. Vor mir hat es plötzlich einen Knall gemacht und ich habe den Airbag im Gesicht gehabt. Und dann hat es noch drei Knaller gemacht und dann sind die zwei Räder geflogen und die Achse vom Auto. Aber wir waren in einem sehr sehr sicheren VW Touareg mit Überrollbügel, Vierpunktgurte. Uns ist gar nichts passiert, aber leider, das Auto war natürlich Schrott und dann mussten wir natürlich schauen, wie wir unsere Leute unterbringen und weiter transportieren. Aber was ich noch sagen wollte, ich bin schon sehr sehr stolz, weil so eine Leistung wie die zwei da vollbracht haben, die bringt man natürlich nur zusammen, wenn das Material top vorbereitet ist. Wir haben super Mechaniker gehabt. Wir haben mit dem Essen geschaut, wenn die Jungs rein gekommen sind, dass wirklich was Vernünftiges da war, wo man Energie aufbauen konnte. Bei der Gelegenheit, ich muss sie einfach nutzen, meiner Tochter Isabell zu gratulieren, nämlich auch gratulieren zu ihrem Geburtstag.
Pas une pierre. Il y a soudain eu un claquement devant moi et j’ai pris l’Airbag dans la figure. Et alors, il y a encore eu trois claquements et alors les deux roues et les essieux de la voiture se sont envolés. Mais nous étions dans un VW Touareg très très sûr avec un arceau et des harnais 4 points. Et il nous est rien arrivé, mais malheureusement, la voiture était bonne pour la casse et alors nous devions bien sûr regarder, comment caser nos gens et les transporter plus loin. Mais ce que je voulais encore dire, c’est que je suis déjà très très fier, parce qu’une performance telle que les deux ont accompli, ne peut bien sûr être réalisée que si le matériel est préparé de façon top. Nous avons eu de super mécaniciens. Nous avons regardé avec la nourriture, quand les garçons sont arrivés, ce qui était vraiment raisonnable, où l’on pouvait accumuler de l’énergie. A cette occasion, je dois aussi simplement en profiter pour féliciter ma fille Isabelle, à savoir la féliciter aussi pour son anniversaire.

Gregor:
Sie hat heute Geburtstag. (Alles klatscht) Isa....
C’est son anniversaire aujourd’hui (tous applaudissent) Isa….

Moderator/Journaliste:
Liebe Zuschauer, wir müssen im Nachhinein auch jemand anderes gratulieren. Denn genau an dem Pausentag, an eurem Pausentag wurde der junge Mann hier 45. Herzlichen Glückwunsch. Hast du es auch gemerkt und gefeiert?
Chers spectateurs, nous devons aussi après coup féliciter quelqu’un d’autre. Car juste le jour de repos, pendant votre jour de repos, le jeune homme ici a eu 45 ans. Sincères félicitations. L’as-tu aussi remarqué et fêté ?

Gregor:
Dankeschön. Ich habe mir gewünscht, dass ich einfach nur schlafen darf. Und dass ich im Zelt bleiben darf und schlafen darf. Und habe aber dann auch einen Marsriegel bekommen, das war eine der schönsten Geburtstagstorten meines Lebens.
Merci bien. J’ai souhaité, que je puisse simplement dormir. Et que je puisse rester dans la tente et puisse dormir. Et mais j’ai alors aussi reçu une barre de Mars, c’était un des plus beaux gâteaux d’anniversaire de ma vie.

Moderator/Journaliste:
Ich kann mich daran erinnern, um von diesem leckeren Riegel wieder zurück zu kommen, dass wir Sybille (Despres) hier hatten, eure Sybille. Wie hat Sybille sich verhalten im Rennen? Gut?
Je peux m’en souvenir, pour en revenir à cette barre délicieuse, que nous avions Sybille (Despres) ici, votre Sybille. Comment Sybille s’est comporté en course ? Bien ?

Gregor:
Sybille hat sich hervorragend gehalten. Sybille ist heute übrigens Etappensieger geworden in Südamerika, bei der "kleinen Dakar".(lacht) Und da ist er Etappensieger geworden.
Sybille s’est tenu de façon excellente. Sybille est d’ailleurs devenu aujourd’hui vainqueur d’étape en Amérique du Sud, dans le « petit Dakar » (rires) Et là, il est devenu vainqueur d’étape.

Moderator:
Also das zeigen wir übrigens nächste Woche hier bei Sport und Talk aus dem Hangar 7. Aber deshalb habe ich nicht gefragt. Ich habe mehr gefragt, ich kann mich erinnern, dass er hier war und dieses Futter vorbereitet hat. Ihr habt das wirklich durchgehalten?
Donc, nous vous montrons d’ailleurs cela la semaine prochaine dans Sport und Talk aus dem Hangar 7. Mais du coup, je n’ai pas demandé. J’ai demandé davantage, je peux me souvenir qu’il était ici et a préparé cette nourriture. Avez-vous vraiment supporté cela ?

Tobias und Gregor stimmen zu.
Tobias et Gregor sont d’accord.

Moderator:
Ja das ist nochmal ein ganz großer Applaus wert, wenn wir wissen wie das schmeckt. So richtig lecker war es nicht.
Oui, cela mérite encore une fois de tout à fait grands applaudissements, car nous savons quel goût ça a. Ce n’était pas vraiment tellement savoureux.

Tobias:
Das geht schon. Das merkt man gar nicht.
Ça va déjà. On ne remarque pas du tout cela.

Gregor:
Du musst dich zwingen. Es gibt zum Frühstück um vier Uhr in der Früh, da habe ich einfach so einen Berg Nudeln gegessen mit zwei Eier. Du musst dich aber zwingen, so viel wie möglich zu essen. Du verbrauchst, du verbrennst 6000 kcal am Tag. Das musst du auch irgendwie wieder zu dir nehmen.
Tu dois te forcer. Il y a le petit-déjeuner à 4 heures du matin, là, j’ai simplement mangé une montagne de nouilles avec deux œufs. Mais tu dois te forcer à manger autant que possible. Tu en as besoin, tu brûles 6000 Kcal par jour. Tu dois aussi prendre aussi cela de nouveau sur toi.

Der Moderator sagt das Monte Carlo World Rallye Championship an für nächste Woche.
Le journaliste dit que le championnat du monde de Rallye aura lieu la semaine prochaine à Monte Carlo.

Talk aus dem Hangar 7. Wir sind wieder zurück für sie beim Africarace und das ist die Zieleinfahrt gewesen. Überglückliche Athleten und auch Betreuer. Alles ist gut gelaufen und vor allem auch eine große sportliche Leistung dieser Herren hier. Tobias Moretti und auch Gregor Bloeb. Aber Jungs, es gibt bei Facebook ganz viele Fragen an euch beide: Würdet ihr das nochmal machen? Würdet ihr nochmal beim Africarace antreten?
Talk aus dem Hangar 7. Nous sommes de retour pour vous sur l’Africa Race et cela a été la ligne d’arrivée. Des athlètes et aussi un entraîneur super-heureux. Tout s’est bien passé et avant tout aussi, une grande performance sportive de ces messieurs ici. Tobias Moretti et aussi Gregor Bloeb. Mais les gars, il y a beaucoup de questions pour vous deux sur facebook. Le referez-vous encore une fois ? Participerez-vous encore une fois à l’Africa Race ?

Tobias:
Man sagt immer, oder die meisten der professionellen Fahrer, die sagen: Nie mehr! Und 14 Tage später ist alles ganz anders. Das ist das, was man uns gesagt hat, gell (zu Gregor). Sogar der Frauwallner oder solche Leute, die eigentlich davon leben, sagen: Schluss!
On dit toujours, ou la plupart des pilotes professionnels, qui disent : plus jamais. Et 14 jours plus tard, c’est tout à fait différent. C’est ce que, ce qu’on nous a dit, hein (à Gregor) Même Frauwallner ou des gens comme lui, qui en vivent vraiment, disent : C’est fini !

Gregor:
Es ist so. Ich würde sagen, nein, weil mir einfach der Stress ein bisschen auf die Nerven gegangen ist. Immer dies: Wettbewerb und nochmal und nochmal und noch schneller. Und ich habe immer gedacht, das Ganze wäre total super mit den Brüdern, mit den Kumpels, einfach da so entlang fahren. Einmal einen Kaffee trinken dazwischen und so, das wäre eigentlich das was wirklich so....
C’est ainsi. Je voudrais dire, non, parce que simplement le stress m’a porté un peu sur les nerfs. Toujours cela : la compétition et encore et encore et encore plus vite. Et j’ai toujours pensé, que le tout serait super avec les frères, avec les potes, simplement de conduire ainsi tout au long. Boire une fois un café entre deux et ainsi, ce serait à vrai dire, c’est vraiment ainsi..

Moderator/Journaliste:
Dann wäre eigentlich die Rallye Monte Carlo was für dich. Da kannst du mal eine Pause machen.
Alors le Rallye de Monte Carlo serait à vrai dire pour toi. Là tu peux donc faire une pause

Gregor:
Die Rallye Monte Carlo ist mit dem Auto und Autos, das ist schon was
Le Rallye de Monte Carlo est avec la voiture, et les voitures, c’est déjà quelque chose

Moderator wirft ein: / Le Journaliste lance :
Ältere Herren....
Messieurs plus âgés…

Gregor:
Ja, das kann jeder. Die Königsdisziplin ist schon, da muss man schon Motorrad fahren. Das sagen aber auch alle, die Rallyefahrer. Da musst du einfach selber navigieren, selber fahren. Mit dem Auto, da ist eigentlich der Navigator
Oui, n’importe qui peut le faire. La discipline reine est déjà, tu dois déjà piloter une moto. Mais ils disent tous cela, les pilotes de rallye. Là, tu dois simplement naviguer toi-même, conduire toi-même. Avec la voiture, c’est à vrai dire le navigateur.

Moderator/Journaliste:
So würdest du bei der Rallye Monte Carlo ungefährt fahren?
Ainsi, tu pourrais conduire à peu près au Rallye de Monte Carlo ?

Gregor:
Ja
Oui

Moderator/Journaliste :
Ja unabhängig davon, hast du, Tobias, während wir die spektakulären Bilder gesehen haben, hast du auch noch ....
Oui, indépendamment de cela, tu as, Tobias, pendant que nous avons vu les images spectaculaires, tu as aussi encore….

Tobias:
Das stimmt jetzt nicht, was der Gregor da gesagt hat. Weil eine Runde beim Walter Röhrl sitzen - hinten drin - mit 100 % ein brauner Strich von hinten oben bis ....und zwar ein durchgehender.
Ce n’est pas exact, ce que Gregor a dit là. Parce que lors d’un tour avec Walter Röhrl, assis là derrière, avec 100 % une ligne brune de derrière jusqu’en bas .. à savoir sans interruption.

Moderator:
Zu diesem schönen Satz fällt mir gerade ein, du hast auch über den Heinz gesagt: Er ist ein Mythos in menschlicher Form.
Sur cette belle phrase, me revient justement, tu as aussi dit à propos de Heinz : c’est un mythe de forme humaine.

Tobias:
Ja, ja das braucht man nicht weiter zu kommentieren. Wenn man ins hinterletzte Dorf gerät, ob das in Tunesien ist oder irgendwo im afrikanischen Kontinent, den Kini kennen sie alle und er wird götzengleich angebetet. Alleine schon durch das was er gemacht hat und wenn er dann jetzt in Erscheinung tritt. Außerdem ist es so, dass er ein unglaubliches Gespür hat als Teamchef. Also als es mir so schlecht gegangen ist, hat er das sofort irgendwie gemerkt und hat mich nur mit ein, zwei Worten mich gerade gerichtet und ich habe gewusst: So und da geht es lang. Das ist eigentlich das Entscheidende. Zum Beispiel am vorletzten Tag, da ging es mir eigentlich blendend, aber irgendwie hat es mich auf die Birne gewichst mit 80 km auf einen Stein und so. Am nächsten Tag habe ich total, habe ich Kopfschmerzen gehabt, da dachte ich, vielleicht habe ich doch eine Gehirnerschütterung. Da sagt er: Was soll es da bei dir herumschütteln? Da habe ich so lachen müssen und allein deswegen war ich schon wieder am Start und Bah Gas gegeben, geht schon wieder und so. Also er ist schon sowas von einem Teamchef, wie man ihn sich nur wünschen kann, wobei man sagt, er sei sehr weich geworden gegen früher, so wie wir ihn nicht erlebt haben.
Oui, oui, on n’a pas besoin de commenter plus loin. Quand on arrive dans le village le plus reculé, que ce soit en Tunisie ou ailleurs dans le continent africain, tous connaissent Kini et il est adoré comme une idole. Seulement par ce qu’il a fait et par ce qu’il entreprend maintenant. En outre, il a une telle intuition incroyable comme chef d’équipe. Donc, quand j’allais tellement mal, il a n’importe comment remarqué cela immédiatement, et m’a remis dans le droit chemin avec seulement un ou deux mots et j’ai su : Ainsi, là, ça va continuer. C’est ce qui est décisif à vrai dire. Par exemple, l’avant dernier jour, cela allait pour moi de façon géniale, mais à un moment donné, je me suis écrasé la poire à 80 kms sur une pierre. Le lendemain, j’avais omplètement, j’avais mal à la tête et là je pensais que peut-être, j’avais une commotion cérébrale. Là, il dit : Qu’est ce que cela doit ébranler chez toi ? Là, j’ai dû en rire et seulement ainsi, j’étais déjà au départ et avais mis les gaz, cela allait déjà de nouveau. Mais il est déjà un chef d’équipe tel qu’on peut seulement souhaiter, mais on dit, qu’il serait devenu plus mou qu’auparavant, cela nous ne l’avons pas éprouvé.

Gregor:
Das kann ich mir auch vorstellen. Also als Rennkonkurrenten hätte ich ihn nicht gerne gehabt.
Je peux aussi me représenter cela. Donc comme concurrent dans la course, je n’aurais pas aimé l’avoir.

Kini:
Also Burschen, wenn ich nicht weich geworden wäre, wie hätte es dann passieren können, dass ich mit Schauspielern durch die Wüste fahre. Das erübrigt die Frage. Also ich habe mir schon überlegt, ob ich nicht das nächste Mal die Lindsey Vonn frage, die ist wenigstens eine Sportlerin und die weiß...
Donc les gars, si je n’étais devenu mou, comment cela aurait-il pu se passer, que j’aille avec des acteurs dans le désert. Cela élimine la question. Donc, je me suis déjà demandé, si je ne demande pas la prochaine fois à Lindsey Vonn qui au moins
est une sportive et qui sait…


Moderator:
Ja du hast sie verpasst. Sie ist leider schon gegangen. Aber vielleicht beim nächsten Mal kannst du es nochmal durchchecken. Jungs vielen Dank, dass ihr da wart und wir haben es gerne geschaut und wir werden uns auch noch begeistern, wie gesagt an
den nächsten Dokumentationen. Ab 25.02. können Sie dann jeweils eine lange Dokumentation sehen, jeweils vor Sport und Talk im Hangar 7. Ich sage Dankeschön an alle aber bitte jetzt mit einem ordentlichen Spruch aus eurer Erlebniswelt vom Africarace in unser Gästebuch. Ja, das ist natürlich selbstverständlich.
Là, tu l’as manquée. Elle est malheureusement déjà partie. Mais peut-être la prochaine fois, tu peux encore une fois le vérifier. Les gars, merci beaucoup d’avoir été là et nous avons regardé volontiers et nous nous enthousiasmerons encore, comme cela a été dit, des prochains documentaires. A partir du 25 février, vous pouvez alors à chaque fois voir un long documentaire, à chaque fois avant Sport und Talk im Hangar 7. Je dis merci bien à tous, mais s’il vous plaît maintenant, écrivez un mot de votre propre expérience du monde de l’Africa Race dans notre livre d’hôtes. Oui, c’est bien sûr naturel.
Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie Photos/Fotos/Videos
.

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 83 autres membres