TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Romy 2021 : 9. Romy für Tobias !

1416 appréciations
Hors-ligne




Fotos auf/Photos sur Facebook :

https://www.facebook.com/media/set/?vanity=TobiasMoretti.fr.at&set=a.322618619219880


Video auf/sur Facebook :

https://www.facebook.com/TobiasMoretti.fr.at/videos/500901267926693

Andi Knoll:
Und der Preisträger in dieser Kategorie wird seine ROMY im Schloss Ambrass in Innsbruck bekommen. Sehr schön ist es da oder? Er kommt gern hierher, er ist ein Tiroler. Er wohnt ein paar Hügel weiter, da drüben in Ranggen. Und seine Frau, die Julia, hat eingefädelt, dass er hier im Museum eine ganz besondere Führung bekommt von der Frau Direktorin höchstpersönlich. Ich glaube, er wird mehr zu sehen bekommen, als er erwartet.
Et le gagnant dans cette catégorie recevra son Romy au château d'Ambrass à Innsbruck. C'est très beau, n‘est-ce-pas? Il vient volontiers ici. C'est un Tyrolien, il vit à quelques collines de là, à Ranggen. Sa femme, Julia, s'est arrangée pour qu'il reçoive une visite guidée tout à fait particulière par la directrice elle-même. Je crois qu‘il verra plus que ce à quoi il s'attend.

(Im Schloss) (dans le château)
Wohlan ihr edlen Zuseherinnen und Zuseher. Ich bin Ritter Knollibert zu Romyhausen. Da sollte er jetzt gleich rein kommen, der Tobias. Ich glaube, ich verstecke mich mal. (Zu den Ritterfiguren) Männer, sind wir bereit? (Er versteckt sich hinter den Rittern).
Très bien, nobles spectatrices et spectateurs ! C'est moi, votre chevalier Knollibert de la maison des Romy. Tobias devrait maintenant arriver tout de suite. Je me cache (Aux statues de chevaliers) Les gars, êtes-vous prêts. Ils sont prêts depuis quelques centaines d'années. (il se cache derrière les chevaliers)

(Die Direktorin, Julia und Tobias kommen in den Saal. Tobias und die Direktorin unterhalten sich intensiv, Andi Knoll stampft mit dem Schwert auf den Boden. Tobias schaut sehr überrascht. Andi Knoll klopft energischer)
(La directrice Julia et Tobias entrent dans la salle. Tobias et la directrice discutent intensément, Andi Knoll frappe le sol avec son épée. Tobias a l'air très surpris. Andi Knoll frappe plus énergiquement.

Frau Direktorin: / Mme la Directrice
Was ist da jetzt los? (Andi Knoll kommt hervor, das Gesicht noch mit der Rittermaske bedeckt, die ROMY in der Hand, sagt „Ich sehe nix“ Tobias zeigt lachend auf den Ritter)
Qu'est-ce qui se passe maintenant ? (Andi Knoll sort, le visage toujours couvert du masque de chevalier, le ROMY à la main, dit „je ne vois rien“. Tobias désigne le chevalier en riant).

Andi Knoll lacht auch, schreitet auf Tobias zu/ Andi Knoll rit aussi; crie à Tobias : 
Oh edler Vertreter deiner Zunft. Nimm diesen schönen Preis zu deiner Ehre. (Er nimmt das Visier hoch) Die ROMY 2021 (Tobias blickt halb erschreckt, halb erstaunt) für den beliebtesten Schauspieler Film geht an Tobias Moretti. (Alle klatschen, Tobias schlägt die Hände vors Gesicht, wendet sich Andi zu)
Ô noble représentant de ta confrérie, prends ce noble prix pour ton honneur ! (il soulève la visière) Le Romy 2021 (Tobias a l'air à moitié surpris, à moitié émerveillé) pour l’acteur le plus populaire dans un film, est attribué à Tobias Moretti. (Tous applaudissent, Tobias se couvre le visage de ses mains, se tourne vers Andi)

Tobias sagt/dit:
Ja spinnt ihr? Wirklich war? (Zu den Damen mit erhobenem Zeigefinger) Na, ihr seid, seid …..(auf Italienisch: Mama fatte finta) …….so tun, als ob…...(Die Direktorin zeigt ihm „Daumen hoch“
Oui, vous êtes fou ? C’est vraiment vrai ? (vers les dames avec l‘index levé) Eh bien, vous êtes, êtes (en italien : Mama fait semblant)… fait comme si… (la directrice lui fait un signe „ Pouce levé“)

Andi Knoll:
Da nimm die ROMY, das ist wahnsinnig schwer, das Zeug.
Prends le ROMY, Ce truc est incroyablement lourd.

Tobias:
Ich habe mir gedacht, ein Scherzbold …..mmah…..wirklich wahr?
Je me suis dit que c’était une plaisanterie. mmah ! C’est vraiment vrai ?

Andi Knoll:
Ja..wir erledigen kurz die Krönungszeremonie (schlägt Tobias mit der Lanze leicht auf beide Schultern), dann setzen wir uns raus in den schönen Pavillon und besprechen das noch kurz.
Oui, nous faisons la cérémonie de couronnement (Il touche les deux épaules de Tobias avec l‘épée) puis nous nous asseyons dehors dans le beau pavillon et nous en discuterons encore brièvement.

Tobias verbeugt sich gerührt/Tobias s‘incline, ému:
Ja Wahnsinn. In innigster und tiefster Demut nehme ich diese wunderbare ROMY an. Nein, unglaublich, wirklich wahr…….gerade in diesem Jahr, eine unglaubliche besondere Ehre. Wunderschön. Danke vielmals.
Oui, c’est de la folie ! Dans l'humilité la plus intime et la plus profonde, j'accepte ce merveilleux Romy. Incroyable, vraiment. Surtout cette année, un honneur spécial. C'est magnifique. Merci beaucoup.

Andi Knoll:
Möchtest du da herinnen noch irgendetwas wissen? Ich kann dir alles über Ritter (lacht)
Aimerais-tu savoir encore quelque chose ici à l‘intérieur ? Je peux tout t’expliquer à propos des chevaliers (il rit)

Tobias:
Ja wirklich? (küsst die ROMY) Wahnsinn. Bin jetzt ganz …...völlig überrannt.
Oui vraiment ? (il embrasse le ROMY) C’est de la folie! Je suis complètement ... complètement dépassé maintenant

(Der wunderschöne Pfau schreit wie zur Bestätigung draußen auf der Mauer
)(le merveilleux paon crie dehors sur le mur comme pour confirmer)

(Draußen auf der Bank) (Dehors sur le banc)

Andi Knoll:
Liebe Tobias Moretti. Gratulation zur 9. ROMY. Das ist wie gesagt der Rekord. Noch nie hat jemand mehr ROMYS gewonnen als du und ich finde, die passt ja auch perfekt zu Beethoven. DIE NEUNTE (stimmt die Melodie an). Ich weiß jetzt nicht, ob das seine wichtigste Symphonie ist, aber was ist die 9. ROMY für dich? Was bedeutet sie dir?
Cher Tobias Moretti ! Félicitations pour ton 9ème Romy ! C‘est comme on l‘a dit le record; Jamais personne n'a gagné autant de ROMYS.que toi. Et je trouve que ça colle aussi parfaitement à Beethoven, la Neuvième (il chantonne la mélodie) . Je ne sais pas si c'est sa symphonie la plus importante, mais qu’est-ce que le neuvième Romy pour toi ? Qu'est-ce que cela signifie pour toi ?

Tobias nimmt die ROMY in die Hand/Tobias prend le ROMY dans la main:
Ah…..mit der sprichwörtlichen Überwältigung ...ja. Weil so deppert wie ich kann nur einer sein. Der das überhaupt nicht mitbekommt. Wenn er da hierher kommt in dieses Ambiente und sich gar nichts dabei denkt. Dann denke ich mir, was kommt da…...was kommt da ein Ritter mit einer ROMY heraus …..also wirklich so…...ich bin wirklich sehr sehr ergriffen und auch mit tiefer Freude und Dankbarkeit nehme ich diese (küsst die ROMY und legt sie an die Schulter) wunderbare ROMY an. Und ich garantiere allen, also vielen Dank an das Publikum, an die Zuschauer, an die Juroren …….ah und ich garantiere, dass es da keine Inflation gibt. Das ist eine ganz, wirklich wichtige und auch eine ganz überraschende Freude für mich. Ich habe es auch schon wieder vergessen irgendwie, dass es die ROMY gibt (beide lachen). Und jetzt bin ich da so eingesäbelt und….
Ah .. donc.. Avec la proverbiale surpuissance, oui. Parce qu‘il ne peut y en avoir qu'un qui soit aussi stupide que moi . Qui ne remarque même pas quand il vient ici dans cette ambiance et n'en pense rien. Je me dis : "Qu‘est-ce qui vient là…. Qu'est-ce qu'un chevalier vient faire ici avec un ROMY… Donc vraiment ainsi. .... Je suis vraiment... ... très, très ému. Et c'est aussi avec une joie et une gratitude profondes que j'accepte ce (il embrasse le Romy et le place sur son épaule) merveilleux ROMY. Et je vous garantis... à tout le monde, donc merci au public, aux téléspectateurs ! .. aux juges. Je vous garantis qu'il n'y a pas d'inflation. Maintenant, c'est vraiment... vraiment important et et aussi une joie tout à fait surprenante pour moi. J'avais encore en quelque sorte oublié qu'il y avait les ROMY.(ils rient tous les deux) Et maintenant, je suis tellement retourné et…

Andi Knoll:
Also man freut sich immer wieder?! Man bekommt nicht genug davon?
Donc, on se réjouit toujours ? On n‘en reçoit jamais assez ?

Tobias:
Man freut sich unglaublich. Das liegt zum Einen an dem, dass die ROMY ansich einfach (der Pfau schreit) ich glaube, der lässigste Preis ist, den es überhaupt gibt. Also den einen „überm Wasser“, den kenne ich auch nicht. Aber bei uns in Europa, das ist einfach so was Schönes, weil es auch so ein kulturelles Selbstverständnis hat. Und es ist auch ein zutiefst österreichischer Preis und man fühlt sich auch so …..einfach irgendwie so …..ja, einfach kapiert.
On se réjouit incroyablement. D'une part, cela est dû au fait que simplement (le paon crie) le ROMY lui-même est, je crois, le prix le plus cool qui soit. Donc, je ne connais pas non plus celui qui est ‚de l‘autre côté de l‘Océan“. Mais chez nous en Europe, c'est simplement quelque chose de beau. Parce que cela a une telle image de soi culturelle. C'est un prix profondément autrichien. Et on se sent tellement … simplement compris en quelque sorte.

Andi Knoll:
Wo stehen die 8 anderen eigentlich? Und wo kommt die jetzt hin? Verteilt im Haus, im Hof….
Où se trouvent les huit autres en fait ? Et où va aller celui-ci maintenant ? Dispersés dans la maison, dans la ferme..

Tobias lacht/rit:
Jetzt werde ich sie langsam glaube ich, demütig zueinander stellen in einem dramatischen Verhältnis (lacht)
Maintenant, je crois que je vais lentement les placer, humblement, dans une relation dramatique les uns par rapport aux autres.(il rit)

Andi Knoll:
Wo stehen die? Im Stall?
Où se trouvent-ils ? Dans l'étable? 

Tobias ernst/sérieux:
Nein, nein. Ich habe die so…...manche stehen im Klavierzimmer, manche oben in der Bibliothek, manche irgendwie in einer Schublade. Aber da werde ich jetzt so – glaube ich – das Schachspielen anfangen.
Non, non... Je les ai... certains sont dans la salle de piano, d'autres en haut dans la bibliothèque, d'autres encore quelque part dans un tiroir. Mais maintenant je crois que je vais commencer à jouer aux échecs.

Andi Knoll:
Für viele war das ein schwieriges Jahr. Wie war es für dich? Du hast einen Bauernhof. Da hat man sicher ganz andere Prioritäten oder? Dann auch als die Schauspielerei.Pour beaucoup, l'année a été difficile. Comment était-ce pour toi ? Tu as une ferme, Là, on a sûrement d'autres priorités, non ? Puis aussi dans le métier d’acteur ?

Tobias ist jetzt ganz ernst//Tobias est maintenant tout à fait sérieux:
Also man muss mal prinzipiell dazu sagen, dass Schauspieler, die im Filmgeschäft tätig sind – die hatten nicht solche Einbußen, als Leute, die vom Off-Theater leben. Eben Leute, die durch ihre ureigene künstlerische Intension vielleicht auf den direkten Kontakt mit dem Publikum angewiesen sind. Die Kleintheater, die Kleinbühnen, die einfach wirklich am Existenzgrund hin schreddern. Für die ist es wirklich ganz ganz ganz ganz schwer und denen (Tobias schaut sehr ergriffen) gehört wirklich eine große Solidarität und denen widme ich auch diesen Preis von Herzen. Und das darf jetzt auch nicht zu zynisch klingen, das meine ich ganz ganz ernst.
Eh bien, on doit dire en principe que les acteurs qui sont actifs dans le domaine du cinéma n'ont pas subi de telles pertes que les personnes qui vivent du théâtre non subventionné. Juste des gens qui, par leur propre intention artistique sont peut-être tributaires du contact direct avec le public. Dans les petits théâtres, sur les petites scènes, ils ne font qu'effriter la base de leur existence. Euh, pour eux c'est vraiment tout à fait difficile. Et nous avons tous envers eux (Tobias semble très ému) une grande dette de solidarité. Et je leur dédie ce prix du fond du coeur. Cela ne doit jamais paraître cynique. Je dis cela tout à fait sérieusement.

Andi Knoll:
Wir hatten eigentlich ein bisschen Sorge, ob du überhaupt kommen kannst, weil der Traktor ist kaputt, ja. (Tobias dreht den Kopf, Andi lacht) Der Traktor war kaputt, diese Woche. Deine Frau sagte: „Nein, das ist so schwierig, denn den bekomme ich nicht aus dem Haus, solange der Traktor nicht repariert ist. Da geht der sicher nicht mit mir ins Museum."
Nous nous sommes en fait un peu inquiétés de savoir si tu pouvais venir. Parce que le tracteur est tombé en panne.oui (Tobias tourne la tête, Andi rit) Le tracteur a été cassé cette semaine. Et ta femme a dit : "Non, c‘est tellement difficile. Je ne le laisserai pas sortir de la maison, tant que le tracteur ne sera pas réparé. Là il n‘ira sûrement pas au Musée avec moi."

Tobias ernst/sérieusement:
Der war nicht kaputt. Nur die falschen Reifen haben wir gekauft.
Il n’était pas en panne. Nous avons seulement acheté les mauvais pneus.

Andi Knoll zu Julia gewandt/ Andi se tourne vers Julia :
Ach so. Das wurde uns dramatischer dargestellt. Aber ist ok. (Beide lachen)
Ah bon, cela nous avait été présenté de façon plus dramatique. Mais c‘est OK (les deux rient)

Tobias:
Ja momentan ist das eine dichte Zeit für uns alle. Das ist halt die Zeit wo man „setzt“ (Zucchinipflanzen auf das Feld setzen) Wo alle halt zusammen arbeiten. Wir haben 14/15 Stunden-Tage und so weiter. So geht es halt jetzt. (Der Pfau schreit schon wieder) Und ich stecke auch in der Vorbereitung für das nächste Projekt. Aber das ist für mich kein Hobby unsere Landwirtschaft, das ist ja auch ein Beruf. Und diese Berufe schenken sich auch gegenseitig nichts. Also ich kann jetzt nicht sagen, das ist irgendwie weniger, weil wir da zu Siebt oder Acht „hackeln“
Oui, en ce moment, c'est une période difficile pour nous tous. Parce que juste maintenant... C'est le moment où on s’y met (planter les courgettes sur le terrain). Où tout le monde travaille ensemble. Nous avons des journées de 14/15 heures et ainsi de suite. C‘est juste ainsi maintenant. (le paon crie de nouveau) Par ailleurs, je suis aussi sur la préparation du prochain projet. Mais pour moi, notre agriculture n'est pas un hobby, c'est aussi une profession. Et ces professions ne s'apportent rien. Donc, je ne peux pas dire que c'est un peu moins parce que nous sommes sept ou huit à travailler dur.

Andi Knoll:
Hast du Pfaue auch auf deinem Hof?
As-tu aussi des paons sur ta ferme?
Tobias:
Nein, würden nicht lange leben bei mir.
Non, ils ne vivraient pas longtemps chez moi.

Andi Knoll:
Ein Pfau. Der ist verärgert, dass heute jemand da ist, der schöner angezogen ist als er. (Der Pfau zeigt sich mit seinem schönsten Rad – herrlich) Siehst du eine Chance jetzt, als Tiroler Landwirt in puncto Nachhaltigkeit, Regionalität?
Un paon. Il est ennuyé par le fait qu‘il y a quelqu'un ici aujourd'hui qui est plus joliment habillé que lui. (Le paon fait sa plus belle roue - merveilleux) Vois-tu une chance maintenant, en tant qu'agriculteur tyrolien, en termes de durabilité, de régionalité ?

Tobias:
Ja das ist eigentlich ein Thema, das wir alle schon viel früher angegangen sind – alle. Das Problem ist immer, dass der Mensch so perfide ist, dass man irgend etwas – egal was er anfängt – und egal in welcher Intension er es beginnt. Sobald es sich wirtschaftlich rechnet, wird es sofort kalkül. Und das ist das problem. Und deswegen sind auch so Begriffe wie Nachhaltigkeit, irgendwann mal nur noch Floskeln und eine PR-Begleitung.! Und das ist das Schale im Prinzip! Aber jetzt in solchen Zeiten – wurscht (egal) Nein, ich bin wirklich sehr sehr ergriffen. Wirklich lässig. Danke vielmals.Ja, bei der ersten ROMY war eine junge Frau dabei. Sie ist dann später meine Frau geworden. (Zu Julia gewandt) Und ich kann dir garantieren, dass du bei der ersten dabei bist und bei der letzten auch noch. Und die ganze Zeit mit dieser, mit einem wichtigen Spiegel meiner Arbeit und auch dessen was mich ausmacht, begleitest und ich dich sowieso bewundere, in deiner Funktion als Künstlerin und auch dessen, was du alles machst und deswegen sage ich auch einmal DANKE dir. (Tobias nimmt die ROMY in die Hand) Wohin schaue ich jetzt - Original? (Jemand wirf leise ein: oh oh - er küsst die ROMY – zeigt sie zur Kamera) DA!!! (und lacht)
Oui, c'est une question que nous avons abordée bien plus tôt. Le problème est toujours que l'homme est si perfide que... Peu importe ce qu'il commence, peu importe son intention, dès que c'est économiquement viable, cela devient immédiatement un calcul. C'est là le problème. C'est une question que nous avons abordée bien plus tôt. Le problème est toujours que l'homme est si perfide que... Peu importe ce qu'il commence, peu importe son intention, dès que c'est économiquement viable, cela devient immédiatement un calcul. C'est là le problème. Et c'est pourquoi des termes comme durabilité ne seront à un moment donné que des phrases creuses et un accompagnement de PR! Et c'est la coquille en principe! Et c'est bien dommage. Mais en des temps comme ceux-ci... Peu importe ! Non, je suis vraiment ... .. très très ... .. ému. Vraiment cool! Merci beaucoup! Oui, il y avait une jeune femme au premier ROMY. Elle est devenue plus tard ma femme. (se tourne vers Julia) Je peux te garantir que tu étais là avec le premier et encore avec le dernier aussi. Tout le temps avec une profondeur ... avec un miroir tellement important de mon travail et donc tu m'accompagnes dans tout ce qui me définit et je t'admire en tout cas dans ta fonction en tant qu'artiste et tout ce que tu fais. C'est pourquoi je te remercie aussi. (Tobias prend le ROMY dans sa main) Où est-ce que je regarde maintenant - original? (Quelqu'un jette doucement: oh oh - il embrasse le ROMY - le montre à la caméra) LÀ !!! (et il rit)

Andi Knoll:
Herzliche Gratulation nochmal
Encore une fois chaleureuses félicitations.

Tobias:
Danke vielmals
Merci beaucoup

Andi Knoll:
Alles Gute
Tout le meilleur

Tobias:
Danke danke vielmals
Merci, merci beaucoupo

Schlusssatz von Andi Knoll im Studio:/Phrase finale d‘Andi Knoll dans le studio
Tobias Moretti mit tränender Rührung. Hat mich überrrascht. Aber bei dem weiß man nie so genau, was kommt. Das macht ihn anscheinend als Typ auch so spannend.
Tobias Moretti avec des larmes d'émotion. Ça m'a surpris. Mais avec lui, on ne sait jamais ce qui va se passer. C'est ce qui, apparemment , le rend tellement passionnant en tant qu‘homme.

Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie Photos/Fotos/Videos
.

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 83 autres membres