TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Nach Jedermann letzte Vorstellung (28/08/19)

1416 appréciations
Hors-ligne

1416 appréciations
Hors-ligne


Videos :
Seitenblicke:
https://www.facebook.com/Tobias.Moretti.fr.at/videos/1245764465601209/?

Source : ORF2 Seitenblicke
https://tvthek.orf.at/profile/Seitenblicke/4790197/Seitenblicke/14024315?fbclid=IwAR1tJioORQOR78k9n4GUMtcka8unGQDCY4U3ug61Su1rXfvcFDzmjZqL3bs

Seitenblicke 
https://www.facebook.com/Tobias.Moretti.fr.at/videos/665162680645934/

Source : ORF2 
https://tvthek.orf.at/profile/Seitenblicke/4790197/Seitenblicke/14024622?fbclid=IwAR3dEFQcbd0jy9Ks63WCbuGXF9c9p-_gO66d0lkGXCsZM_Otd5LxHUu2Rys

ServusTV
https://www.facebook.com/Tobias.Moretti.fr.at/videos/1348637731956032/

Source : Servus TV
https://www.servus.com/tv/videos/aa-212krtvb52112/?fbclid=IwAR3bcBDmINiL7Ve1uC5jhoHUkKKESp7h7SHMJxcTTJ9BPFq6F_sjiRB8N1s?

Sprecher/Présentateur:
Das war gestern Nachmittag ein ordentlicher Kampf, den sich Tobias Moretti mit dem TOD und dem Wetter geliefert hat. Seine Buhlschaft hingegen hat nach 14 ausverkauften Vorführungen ihre Meinung geändert. Es ist viel passiert, beim letzten JEDERMANN des Jahres bei den Salzburger Festspielen. Das Publikum hat sich jedenfalls mit Standing Ovations bedankt. 
C‘est une véritable bataille qu‘a livrée hier après-midi Tobias Moretti avec la mort et la météo. Mais sa Buhlschaft a changé d‘avis après 14 représentations à guichets fermés. Il s‘est passé beaucoup de choses lors du dernier JEDERMANN au Festival de Salzbourg. En tout cas, le public a remercié avec des Standing Ovations. 

Sprecherin/Commentatrice:
Für Tobias Moretti und seiner JEDERMANN-Kollegen ist der Jubel ihres Publikums heute hart erkämpft. Denn während die Sonne vom Himmel strahlt, ist das Strahlen im Gesicht des JEDERMANN-Darstellers nach der letzten Aufführung verschwunden. Die extreme Hitze macht ihm zu schaffen. 
Pour Tobias Moretti et ses collègues de JEDERMANN, la joie du public a été durement gagnée aujourd‘hui. Alors que le soleil brille dans le ciel, le rayonnement sur le visage de l‘interprète de JEDERMANN a disparu après la dernière représentation. La chaleur extrême le dérange. 

Tobias:
Heute war es wirklich so, dass wir an der Grenze waren, weil – aus irgendeinem Grund – das wird auch nicht mehr vorkommen können, war die Vorstellung um 16 Uhr, Da haben sicher manche nicht darüber nachgedacht und das ist unmöglich, Also da treibt man nicht nur die Zuschauer in den Irrsinn, sondern auch uns. 
Aujourd‘hui, c‘était vraiment le cas, nous étions à la limite parce que – pour n‘importe quelle raison – cela ne se reproduira plus, la représentatIon était à 16 Heures, certains n‘ont certainement pas réfléchi à cela et c‘est impossible. Donc, cela ne mène pas seulement les spectateurs à la folie, mais nous aussi. 

Valery Tscheplanowa:
Das war zu heiß. Vor allen Dingen, ich zog die Schuhe aus und merkte, dass das Ding brennt. Gott sei Dank ist mein Kleid lang genug gewesen, so dass ich dann im Kleid gegangen bin. Weil mir die Füße weg gebrannt sind. (Sie blickt fragend) Genau. Zeigen Sie meine Schuhe nochmal. Haben Sie gesehen, wie schön die Schuhe sind? 
Il faisait trop chaud. Avant toutes choses, j‘ai enlevé mes chaussures et j‘ai remarqué que ça brûlait. Dieu soit loué, ma robe était assez longue pour que je puisse marcher sur la robe. Parce que mes pieds me brûlaient en marchant (elle cligne des yeux d‘un air interrogatif). Exactement. Regardez encore mes chaussures. Avez-vous vu comme mes chaussures sont belles?

Sprecherin/Commentatrice:
Gut, wir merken, Schmerzen sind bei der gebürtigen Russin schnell verflogen. Überhaupt hat sich bei Valery Tscheplanowa in den letzten Wochen viel verändert. Als wir sie zu Anfang der Saison auf ihre prominente Rolle ansprechen, klingt sie noch skeptisch. 
Bien, nous remarquons que la douleur s‘est vite dissipée chez la native de Russie. Donc, beaucoup de choses ont changé chez Valery Tscheplanowa au cours des dernières semaines. Lorsque, au début de la saison, nous lui parlions de son rôle prépondérant, elle semblait encore sceptique.

Valery Tscheplanowa:
Dieses Brimborium um die Buhlschaft finde ich fragwürdig. Das ist zum Beispiel wirklich merkwürdig. 
Je trouve discutable tout ce cinéma autour de la Buhlschaft. C‘est vraiment bizarre par exemple. 

Sprecherin/Commentatrice:
6 Wochen, 14 Vorstellungen und das eine oder andere Fangeschenk – später hat die 39jährige ihre Meinung geändert. 
6 semaines, 14 représentations et l‘un ou l‘autre cadeau de Fans plus tard, l‘actrice de 39 ans a changé d‘avis. 

Valery Tscheplanowa:
Es ist schöner, als ich dachte. Und vor allen Dingen, also gerade diese selbstgebastelten Sachen und so, das habe ich wirklich nicht erwartet.
C‘est plus beau que ce que je pensais. Et avant toutes choses, donc justement ces objets faits maison et ainsi de suite, je ne m‘attendais vraiment pas à cela. 

Sprecherin/Commentatrice:
Zu der guten Stimmung hat auch wohl er beigetragen, Tobias Moretti. Selbst abseits der Bühne geben die beiden ein bestens eingestimmtes Paar ab. 
Tobias Moretti a dû aussi contribuer à la bonne humeur. Même en dehors de la scène, tous deux forment un couple parfaitement assorti.

Valery Tscheplanowa:
Kann ich mit dir fahren?
Puis-je aller avec toi?

Tobias:
Da hinten. Wir haben einen Helm zu zweit, das geht schon. 
Là derrière. Nous avons un casque pour deux, ça va bien.

SprecherinCommentatrice:
Aber ja, den behält Tobias Moretti dann doch für sich. Für den charmanten Tiroler war es das dritte Jahr als JEDERMANN. Und eines kann er jetzt gar nicht mehr erwarten. Eine wohlverdiente Pause. 

Mais oui, Tobias Moretti le garde alors pour lui. Pour le charmant tyrolien, c‘était la troisième année dans le rôle de JEDERMANN. Et il y a quelque chose qu‘il ne peut plus attendre maintenant. Une pause bien méritée. 

Tobias:
Und jetzt freue ich mich besonders auf die nächsten 10 oder 14 Tage. Denn da habe ich nämlich zum ersten Mal Urlaub dieses Jahr. 
Et maintenant, je me réjouis particulièrement des prochains 10 ou 14 jours. Car j‘ai en fait des vacances pour la première fois cette année.

Reporter:
Und wir sehen dich nächstes Jahr wieder? 
Et nous te reverrons l‘année prochaine?

Tobias:
Ja, ja ja, klar. Nächstes Jahr haben wir ja den „cento – cent desimo everyman“ (100 Jahre JEDERMANN) und da freuen wir uns schon sehr. Ich wünsche auch noch einen schönen Sommer und alles Gute für die nächsten Tage. 
Oui, oui, oui, c‘est clair. L‘année prochaine, nous avons le „Cento – cent desimo everyman“ (Les 100 ans de JEDERMANN) et nous en sommes déjà très heureux. Je vous souhaite donc encore un bel été et tout le meilleur pour les jours prochains.

Reporter:
Danke. Vielen vielen Dank
Merci. Merci beaucoup

Tobias:
Vielen Dank
Merci beaucoup

Sprecherin/Commentatrice:
Offiziell wird die JEDERMANN-Besetzung zum 100jährigen Festspieljubiläum zwar erst im November bekannt gegeben. Wir nehmen aber den Tiroler aber schon jetzt beim Wort. Und wenn Sie sich fragen, wie die JEDERMÄNNER und JEDERFRAUEN ihren letzten Abend feiern. Gleich ums Eck. Zumindest die Anreise ins prominente Stammlokal TRIANGEL bringt also niemand ins Schwitzen. Danach geht es weiter in das Salzburger Kulturgasthaus KRIMPELSTÄTTER. Und dort könnte es wieder so richtig heiß werden, verrät uns Wirt Hannes Bachmann..Der gibt seinen Tipp ab, wer als erster auf dem Tisch tanzt.
La distribution de JEDERMANN pour l‘anniversaire du centenaire du Festival ne sera certes connue qu‘en Novembre. Mais nous prenons déjà le Tyrolien au mot. Et si vous vous demandez comment chaque homme et chaque femme de JEDERMANN fêtent leur dernière soirée. Juste au coin de la rue. Au moins, le voyage jusqu‘au célèbre restaurant TRIANGEL ne fait transpirer personne. Plus tard, ça continue à l‘auberge culturelle de Salzburg, le KRIMPELSTÄTTER. Et là, cela pourrait redevenir chaud, nous révèle Hannes Bachmann. Qui nous donne un tuyau, sur qui dansera le premier sur la table.

Hannes Bachmann:
Ich glaube, der Gregor. Aber seine Frau ist dabei. Ich weiß nicht, ob er sich so aus dem Fenster lehnt. 
Gregor, je pense. Mais sa femme est là. Je ne sais pas s‘il prend des risques comme ça. 

Sprecherin/Commentatrice:
Ob Nina Proll ihren Teufel wirklich gezähmt hat, das können wir nicht verraten. Die Feier ist nämlich ganz privat. Na gut, Für unsere Kamera heißt es damit, draußen bleiben. 
Si Nina Proll a vraiment apprivoisé son Diable, nous ne pouvons pas vous le révéler. En effet, la fête est tout à fait privée. Bien, cela signifie que notre caméra doit rester dehors.
Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie Photos/Fotos/Videos
.

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 83 autres membres