1427 appréciations
Hors-ligne
|
Un reportage Südtirol Heute :
http://tvthek.orf.at/profile/Suedtirol-heute/1277675/Suedtirol-Heute/13897535
Sur facebook :
https://www.facebook.com/Tobias.Moretti.fr/videos/vb.147754671938064/1239624312751089/?type=2&theater
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Sprecherin/Commentatrice:
Wenn Freunde morden und Intrigen Regie führen erfolgt die Endabrechnung am Schluss. Das gilt auch im neuen ORF-Landkrimi „Endabrechnung“, der diesen Sommer in Südtirol gedreht wurde. In der neuen Folge der Landkrimiserie brilliert Publikumsliebling Robert Palfrader als ernster Commissario Höllbacher.
Ein eitler Staatsanwalt, gespielt von Tobias Moretti macht ihm das Leben schwer. Gestern feierte der Südtiroler ORF-Landkrimi im Bozner Filmclub Premiere.
Quand les amis assassinent et intriguent, les comptes finaux sont faits à la fin. Ceci est également valable dans le nouveau policier régional d'ORF 'Endabrechnung' ("règlement définitif"), qui a été filmé cet été dans le Tyrol du Sud. Dans la nouvelle série de téléfilms policiers régionaux le favori du public, Robert Palfrader, brille dans le rôle de l'austère Commissaire Höllbacher.
Un procureur vaniteux, joué par Tobias Moretti, lui rend la vie difficile. Hier, ORF-Landkrimi du Sud-Tyrol a fêté sa Première au club cinématographique de Bolzano.
Sprecher (Ausschnitt)/Commentateur ( extrait):
Tatort Südtirol.
Lieu du crime- Tyrol du Sud.
Commissario schaut erschüttert nach oben
.Le Commissaire Höllbacher, ébranlé, regarde vers le haut
Jetzt haben wir es.
Maintenant ça y est.
Nicoletti:
Ah ja. Suizid ist in den meisten Fällen ein Schuldeingeständnis.
Ah oui. Le suicide est un aveu de culpabilité dans la plupart des cas.
Höllbacher:
Nein, nein, nein, nein! Wir hätten seinen Namen nie nennen dürfen.
Non, non, non, non! Nous n'aurions jamais dû citer son nom.
Nicoletti:
Wir? Sie haben gesagt..
Nous? Vous avez dit....
Höllbacher:
Was???
Quoi?
Sprecher/Commentateur:
Nach einem beruflichen Fehler will sich Commissario Höllbacher von der Polizeiarbeit zurück ziehen und ein neues Leben beginnen. Doch in seiner Heimat Meran geschieht auf offener Straße ein mysteriöser Mord (Ausschnitt).
Après une faute professionnelle, le Commissaire Höllbacher veut quitter la police et commencer une nouvelle vie. Mais à Meran, sa ville natale, un assassinat mystérieux est commis en pleine rue (extrait).
Höllbacher:
Ich mache es.
Je vais le faire.
Sprecher/Commentateur:
Höllbacher hat noch eine Rechnung offen und beginnt zu ermitteln.
Höllbacher a encore un compte à régler et commence à enquêter.
Höllbacher:
Ich mache es auf meine Art.
Je vais le faire à ma façon.
Peter Probst:
Er hat das Gefühl einer Schuld. Er hat einfach das Gefühl, er hat etwas falsch gemacht bei seinem letzten Fall. Und so sehr falsch gemacht, dass er eigentlich aussteigen wollte und dann eröffnet sich für ihn nochmal die Möglichkeit zu zeigen, dass er eigentlich ein guter ist – ein guter Kriminaler ist.
Il a un sentiment de culpabilité. Il sent juste qu'il a fait quelque chose de mal dans son dernier cas. Et tellement mal en fait qu'il voulait vraiment se retirer, et puis s'est présenté à lui à nouveau l'occasion de démontrer qu'il est en fait un bon - un bon détective.
Nicoletti steigt aus dem Auto/Nicoletti descend de la voiture:
Ja der Herr Höllbacher. Mit einem Bart. Elegant, elegant.
Oui, M. Höllbacher. Avec une barbe. Elégant, élégant !
Sprecher/Commentateur:
Dabei kommt es zu einem Wiedersehen mit seinem Erzfeind Nicoletti. Doch der eitle Staatsanwalt, gespielt von Tobias Moretti, macht Höllbacher das Leben schwer.
Avecc cela, il retrouve son ennemi juré Nicoletti. Donc le vaniteux procureur, joué par Tobias Moretti, complique la vie d’Höllbacher.
Ein Mann deutet auf das Foto von Nicoletti auf einer Zielscheibe:
Un homme pointe du doigt une photo de Nicoletti.
Das ist der Zehner.
C'est lui qui est au centre.
Sprecher/Commentateur:
Seit 2012 zieht der erfolgreiche ORF-Landkrimi durch Österreich und macht mit „Endabrechnung“ nun halt in Südtirol. Beste Quoten bestätigen, dass der Krimi die Zuschauer an die Fernseher fesselt.
Depuis 2012, le succès des films policiers d'ORF traverse l'Autriche et fait avec 'Endabrechnung' maintenant une halte dans le Tyrol du Sud. Les meilleures chiffres d'écoute confirment que les téléfilms policiers captivent les spectateurs.
Umut Dag:
Ich glaube, das Spannende an den Krimis ist, man kann immer mit raten. Und kann mit fiebern, ist ein bisschen wie ein Rätsel.
Je pense que la chose la plus excitante dans les téléfilms policiers est que, vous pouvez toujours deviner. Et peut partager la fièvre, c'est un peu comme une devinette.
Höllbacher in der Aktenkammer/Höllbacher dans la salle des archives:
Ja da schau. Den haben sie ins Gesicht geschossen.
Oui, regarde. Ils lui ont tiré dans le visage.
Sprecher/Commentateur:
Durch die vertraute Sprache und die eingesetzten Gestaltungsmittel bleibt der Landkrimi authentisch. Das begeistert das Publikum.
Grâce à la langue familière et les moyens de conception utilisés, les policiers régionaux restent authentiques. C'est ce qui enthousiasme le public.
Ludwig Busetti:
Wirklich großartig, was die Schauspieler und auch die Regie, hier geleistet hat.
C'est vraiment formidable ce que les acteurs et la mise en scène ont fait ici.
Barbara Mutschlechner:
Also ich finde, dass die Sprache sehr viel ausgemacht hat. Also der Südtiroler Dialekt baut schon eine gewisse Nähe auf.
Je pense donc que la langue a fait beaucoup. En fait, le dialecte du Tyrol du Sud établit déjà une certaine affinité.
Elisabeth Menz:
Es ist natürlich schon etwas ganz Besonderes, wenn man die Kulissen kennt. Man hat einen direkten Bezug dazu. Es ist ganz was anderes. „Feeling“, wenn man den Film sieht.
C'est bien sûr déjà quelque chose de très spécial lorsque l'on connaît les paysages. Il y a une certaine connexion. C'est un tout autre "feeling" quand vous voyez le film.
Sprecher/Commentateur:
Spannung und Gänsehaut pur – ja das sind die Zutaten, die den ORF-Landkrimi in Südtirol auszeichnen. Commissario Höllbacher fühlt sich verraten und betrogen und will seinen Job an den Nagel hängen. Doch die Endabrechnung erfolgt am Schluss.
Wenn Unrecht mit Unrecht vergolten wird, ist das Böse oft näher als man glaubt. Dabei werden die letzten Rechnungen oft mit der Waffe beglichen.
Tension et chair de poule - oui ce sont les ingrédients qui distinguent les policiers régionaux d'ORF dans le Tyrol du Sud. Le commissaire Höllbacher se sent trahi et trompé et veut tout laisser tomber. Mais la facture finale est payée à la fin.
Si l'injustice est récompensée par l'injustice, le mal est souvent plus proche que vous ne le pensez. Ainsi les factures finales sont souvent payées avec une arme.
Höllbacher:
Was willst du jetzt von mir hören? Hmmm….du redest mit einem Polizisten.
Qu'est-ce que tu veux que je te dise maintenant? Hmmm ... .tu parles à un policier.
Sprecherin/Commentatrice:
Die Endabrechnung läuft noch bis zum 11. Dezember in ausgewählten Kinos in Bozen und Meran. Und am 22. Dezember ist der ORF-Landkrimi aus Südtirol im Fernsehen zu sehen und zwar um 20:15 Uhr im ORF I.
"Endabrechnung" est encore en salle jusqu'au 11 Décembre dans les cinémas sélectionnés à Bolzano et Merano. Et le 22 Décembre, le téléfilm policier régional d'ORF du Tyrol du Sud sera diffusé la télévision sur ORF1 à 20:15.
Parties avec Tobias sur facebook :
https://www.facebook.com/Tobias.Moretti.fr/videos/vb.147754671938064/1239433569436830/?type=2&theater
https://www.facebook.com/Tobias.Moretti.fr/videos/vb.147754671938064/1239436319436555/?type=2&theater
Un article Dolomiten Zeitung :
|