TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Die Hölle : Dreharbeiten

1427 appréciations
Hors-ligne

1427 appréciations
Hors-ligne


Un reportage dans Wien Heute /Ein Bericht in Wien Heute :Sur facebook :

https://www.facebook.com/147754671938064/videos/1035377856509070/

Elisabeth Vogel:
Jetzt heißt es ab in die Hölle. Es soll der schnellste und härteste österreichische Thriller aller Zeiten werden. Das sagt der Wiener Oscar-Regisseur Stefan Ruzowitzky über seinen neuesten Film. Er heißt "Die Hölle" und wird gerade in Wien gedreht. Ruzowitzky hat sich dafür Hollywood Film- und Serienbösewicht Sammy Sheik für die Rolle des Serienmörders geholt und Tobias Moretti als dessen Gegenspieler. Der Polizist soll die einzige Zeugin beschützen. Spektakuläre Verfolgungsjagden inklusive. 
Maintenant, ça chauffe dans l'enfer. Cela doit devenir le thriller autrichien le plus rapide et le plus dur de tous les temps. Le metteur en scène oscarisé Viennois Stefan Ruzowitzky à propos de son nouveau film. Il s'appelle "L'Enfer" et est justement tourné à Vienne. Ruzowitzky a pour cela pris le méchant de série et de cinéma d'Hollywood, Sammy Sheik pour le rôle du tueur en série et Tobias Moretti pour celui de son adversaire. Le policier doit protéger la seule témoin. Chasses poursuites spectaculaires y compris. 

Sprecherin/Commentatrice:
Die deutsche Schauspielerin Violetta Schurawlow mit usbekischen Wurzeln spielt die türkische Taxifahrerin Özge, die als Zeugin eines grausamen Ritualmordes von dem Serienkiller verfolgt wird. Eine Jagd auf Leben und Tod beginnt. 
L'actrice allemande, avec des racines ouzbèkes Violetta Schurawlow joue la chauffeuse de taxi turque Özge, qui est poursuivie, en tant que témoin d'un meurtre rituel cruel par le tueur en série. Une chasse à mort commence. 

Violetta Schurawlow:
Özge ist eine sehr sehr taffe Frau und ihr Hobby ist zu kämpfen, Thaiboxen zu machen. Sie war auch Champion. Und das habe ich auch ein paar Monate gemacht. Ich habe sehr viel für die Rolle trainiert. 
Özge est une femme très très dure et son hobby est de combattre, de faire de la boxe thai. Ellle était championne aussi. Et j'ai fait cela aussi pendant quelques mois. Je me suis beaucoup entraînée pour le rôle. 

Sprecherin/Commentatrice:
Und das musste sie auch, denn immerhin ist ihr der durchtrainierte Hollywoodserien-Bösewicht Sammy Sheik als Serienmörder auf den Fersen. 
Et elle le devait aussi, car après tout, elle a le méchant des séries d'Hollywood bien entraîné Sammy Sheik comme tueur en série sur les talons. 

Sammy Sheik:
Ich spiele einen UN-Diplomaten, der in seiner Arbeit tagsüber Gewalt anprangert. Aber in der Nacht das tut, wozu er sich auserwählt fühlt. Frauen los zu werden, die seiner Meinung nach nicht in das Frauengesellschaftsbild passen.
Je joue un diplomate de l'ONU qui dans son travail dénonce tous les jours la violence. Mais qui fait pendant la nuit ce pour quoi il se sent choisi. Se débarrasser des femmmes, qui, à son avis, ne correspondent pas à l'image dans la société de la femme. 

Sprecherin/Commentatrice:
Die wilde Verfolgungsjagd geht quer durch Wien. Auch durch ganz kleine Gassen. 
La chasse poursuite sauvage va au travers de Vienne. Aussi par de toutes petites rues.

Stefan Ruzowitzky:
Ich werde nicht halb Wien explodieren lassen. Aber das, was wir machen, das wird neu sein. Das wird auch einen Grad der Perfektion haben, wie man ihn von internationalen Actionfilmen auch gewohnt ist. 
Je ne ferai pas exploser la moitié de Vienne. Mais ce que nous faisons, ce sera nouveau. Cela aura aussi un degré de perfection, auquel on est aussi habitué dans les films d'action internationaux. 

Sprecherin/Commentatrice:
Bei den Actionszenen gehen die Schauspieler wie der Titel des Thrillers schon sagt, durch die Hölle. 
Lors des scènes d'action, les acteurs vont, comme le titre du thriller le dit, en enfer. 

Violetta Schurawlow:
Ich habe ganz schön viele blaue Flecken an meinen Beinen, am Arm. Und ich mache sehr viele Stunts selber und es macht sehr viel Spaß. 
J'ai déjà de belles marques bleues sur les jambes, sur le bras. Et je fais beaucoup de cascades moi-même et cela fait très plaisir. 

Sprecherin: 
Unterstützung kommt vom alleinerziehenden Polizisten, der auch seinen dementen Vater pflegt. Gespielt von Tobias Moretti. 
Le soutien vient du policier père célibataire, qui prend soin aussi de son père dément. Joué par Tobias Moretti. 

Tobias: 
Die würden sich im normalen Leben nie begegnen, ja. Und das macht es wahrscheinlich auch aus. 
Ils ne se seraient jamais rencontrés dans la vie normale. Et cela a probablement aussi son importance. 

Sprecherin/Commentatrice:
Der Gegenspieler der moslemischen Heldin liebt es jedenfalls böse Buben darzustellen. 
L'adversaire de l'héroïne musulmane aime en tout cas interpréter de mauvais garçons.

Sammy Sheik:
Die guten Buben sind ja fad. Aber ein böser Bub ist bereit, für das was er haben will, alles zu zerstören, was im Weg steht. Diese Rolle ist für einen Schauspieler wirklich interessant.
Les bons garçons sont ennuyeux. Mais un mauvais garçon est prêt, pour ce qu'il veut avoir, à détruire tout ce qui se trouve sur son chemin. Ce rôle est vraiment intéressant pour un acteur.

Sprecherin/Commentatrice:
Die Wiener haben den Hollywoodstar mit ägyptischen Wurzeln bereits ins Herz geschlossen. 
La star d'Hollywood avec des racines égyptiennes a déjà de l'affection pour les Viennois. 

Sammy Sheik:
Robert is a teddybear. 
Robert est un nounours.

Elisabeth Vogel: 
Der neue Ruzowitzky-Thriller "Die Hölle" wird noch bis Ende April bei uns in Wien und in München gedreht und soll dann nächstes Jahr ins Kino kommen. 
Le nouveau thriller de Ruzowitzky "L'Enfer" sera tourné jusqu'à fin Avril chez nous à Vienne et à Munich et doit ensuite arriver l'année prochaine au cinéma.





1427 appréciations
Hors-ligne


Un reportage dans Heute Mittag (ORF2) / Ein Bericht Heute Mittag (ORF2)
Sur facebook :

https://www.facebook.com/147754671938064/videos/vb.147754671938064/1035825663130956/?type=2&theater

Un autre reportage dans Heute Leben (ORF2) /Ein andere Bericht Heute Leben (ORF2) 
Sur facebook :

https://www.facebook.com/147754671938064/videos/vb.147754671938064/1036016479778541/?type=2&theater

Martin Ferdiny:
Von himmlischen Teekochideen kommen wir jetzt direkt in "Die Hölle". Das ist nämlich das neueste Projekt von unserem Oscar-Preisträger Stefan Ruzowitzky. Er arbeitet daran und das ist auch der Titel seines neuesten Streifens, der unter anderem durch den ORF kofinanziert wird. Und mit von dieser höllischen Partie in Starbesetzung sind von österreichischer Seite her, Robert Palfrader und Tobias Moretti. 
Des idées culinaires de thé célestes, nous arrivons maintenant directement dans "L'Enfer". C'est en fait le dernier projet de notre gagnant de l'Oscar Stefan Ruzowitsky. Il y travaille et c'est aussi le titre de son nouveau long-métrage, qui est co-financé entre autres par ORF. Et dans cette partie infernale avec une distribution de stars, on trouve du côté autrichien Robert Palfrader et Tobias Moretti. 

Sprecherin/Commentatrice: 
Rasantes Tempo steht bei Oscar-Preisträger Stefan Ruzowitzky dieses Mal am Programm. "Die Hölle" soll Österreichs schnellster und härtester Thriller werden. Die Voraussetzungen dafür stehen gut. 
Cette fois, une vitesse très rapide se trouve au programme du gagnant de l'Oscar Stefan Ruzowitzky. "L'Enfer" doit être le thriller autrichien le plus rapide et le plus dur. Les conditions pour cela se passent bien. 

Stefan Ruzowitzky:
Wir tun jetzt nicht halb Wien explodieren lassen. Aber das, was wir machen, das wird neu sein. Und das wird man so noch nicht gesehen haben. Und das wird auch einen Grat der Perfektion haben, wie man ihn von internationalen Actionfilmen auch gewohnt ist. 
Nous ne ferons pas exploser maintenant la moitié de Vienne. Mais ce que nous faisons, ce sera nouveau. Et on n'aura encore jamais vu cela ainsi. Cela aura aussi un degré de perfection, auquel on est aussi habitué dans les films d'action internationaux. 

Sprecherin/Commentarice. :
Beim Pressetermin versammelt sich die ganze Crew am Set im 21. Wiener Gemeindebezirk. Hier entstehen derzeit Szenen für den neuen Film. Direkt ans Set darf man nicht. 
Pour le rendez-vous avec la Presse, toute l'équipe se regroupe dans le 21e arrondissement de Vienne. Ici se trouvent actuellement des scènes pour le nouveau film. On ne peut pas aller directement sur le plateau. 

Stefan Ruzowitzky: 
Das ist auch irgendwie eine Sache, die ich in der weiten Welt gelernt habe. Die lassen also nie Fimteams zuschauen bei den Dreharbeiten selber. Denn wenn eine Szene gut ausgeleuhchtet ist, dann schaut sie einfach nur von dort gut aus, wo die Kamera steht und nicht von nebenan, wo die ORF-Kamera steht. 
C'est aussi en quelque sorte une chose, que j'ai appris dans le monde entier. Ils ne laissent donc jamais les équipes du film regarder lors du tournage même. Car si une scène est bien éclairée, alors elle paraît simplement bien de là où la caméra se trouve, et pas du côté où la caméra d'ORF se trouve. 

Sprecherin: 
Die ersten Ausschnitte sind schon vielversprechend. Für seinen neuen Film setzt Stefan Ruzowitzky auch Tobias Moretti ins perfekte Licht.
Les premiers extraits sont déjà prometteurs. Pour son nouveau film, Stefan Ruzowitzky met aussi Tobias Moretti parfaitement en lumière. 

Tobias:
So einen Regisseur kann man sich nur wünschen. Dass man jemanden hat, der so genau hinschaut. Also nicht nur das nachvollziehen kann, was er möchte, das beschreibt. Sondern sozusagen sich wirklich in seinem ganzen Wesen auch in der Arbeit wiederfindet. 
On peut seulement souhaiter un tel metteur en scène. Qu'on ait quelqu'un qui regarde aussi exactement. Donc, pas seulement pouvoir suivre, ce qu'il souhaite, ce qui est décrit. Mais pour ainsi dire se retrouver vraiment aussi dans le travail de tout son être. 

Ausschnitt/Extrait:
Kommissar Steiner/Commissaire Steiner: 
Wo werden Sie vorläufig wohnen bei Ihrer Familie? (Özge geht auf ihn zu, gibt keine Antwort) Hm...bei Ihrer Familie? (Özge schweigt) Kommen Sie..
Où vivrez-vous provisoirement avec votre famille? (Özge s'avance vers lui, ne répond pas) Hm... avec votre famille ? (Özge se tait) Venez..

Sprecherin/Commentatrice:
Tobias Moretti spielt einen Polizisten, der auf eine türkischstämmige Taxifahrerin trifft. Die leidenschaftliche Thaiboxerin gerät selbst in Gefahr. Als Kronzeugin eines Mordes wird sie von einem Serienmörder verfolgt. 
Tobias Moretti joue un policier qui rencontre une chauffeuse de taxi d'origine turque. La boxeuse thaie passionnée se met elle-même en danger. Comme témoin d'un meurtre, elle est poursuivie par un tueur en série.

Violetta Schurawlow:
Özge ist eine sehr sehr starke Person. Eine Kämpferin. Und kämpft sich so durch das Leben durch. Hat sehr viel im Leben erlebt. Hat es aber auch mit dem Vertrauen sehr sehr stark. Sie hat gar kein Vertrauen bis zu dem Zeitpunkt, wo sie halt Vertrauen lernen muss.
Özge est une personne très très forte. Une combattante. Et elle combat ainsi au travers de la vie. Elle a éprouvé beaucoup de choses dans la vie. Mais c'est aussi très très fort avec la confiance. Elle n'a aucune confiance jusqu'au moment, où elle doit juste apprendre la confiance.

Tobias:
Da gibt es die Haupthandlung. Die Stringenz dieses harten Krimis, dieser harten Geschichte, die sich um die Hauptfigur, um die Özge rankt. Und dann gibt es so verschiedene Schnittmengen und Verspreizungen der verschiedenen Figuren. Und unsere, von Özge und mir ist, dass eigentlich zwei, beide völlig verlorene, verhaltensgestörte Leute sind, die sich einfach durch die beruflichen und situativen Rahmenbedingungen, dass die aufeinander treffen.
Il y a l'action principale. La rigueur de ce film policier dur, cette histoire dure, qui tourne autour du personnage principal, autour d'’Özge. Et puis, il y a tellement de coupures différentes et de valorisation des différents personnages. Et les nôtres, Özge et moi, qui sont en fait deux personnes totalement perdues, inadaptées, qui simplement au travers de conditions genérales professionnelles et de situation, se rencontrent. 

Sprecherin/Commentatrice: 
Mit voller Konzentration wird sowohl für die Pressefotografen, als auch für den Film gearbeitet. 
Avec une concentration totale, on travaille aussi bien pour les photographes de presse, que pour le film.

Stefan Ruzowitzky:
Nächste Woche, da wird es ordentlich krachen in Wien. Da haben wir also diese eine Autoverfolgungsjagd, wenn man so will, quer durch den 1. Bezirk mit Frontalzusammenstoß am Ring und Fahren gegen die Fahrtrichtung am Ring. Und dann durch die engen Gassen. 
La semaine prochaine, car il va encore y avoir du feu d'artifice à Vienne. Car nous avons une poursuite en voiture, pour ainsi dire, à travers le 1er arrondissement avec collision frontale sur le Ring et une voiture qui roule à contre sens sur le Ring. Et puis dans les ruelles étroites.

Sprecherin/Commentatrice :
Bis Ende April wird noch in Wien und München gedreht. Im Jahr 2017 kommt „Die Hölle“ ins Kino. 
Le film sera tourné encore jusqu'à fin avril à Vienne et Munich. En 2017 'die Hölle' sortira au cinéma.



1427 appréciations
Hors-ligne

1427 appréciations
Hors-ligne


Une vidéo NEWS.at avec interviews

http://www.news.at/a/tobias-moretti-stefan-ruzowitzky-die-hoelle

Sur facebook :  

https://www.facebook.com/147754671938064/videos/1040404596006396/

Violetta Schurawlow:
Das Besondere an "Die Hölle" ist, dass endlich mal eine Frau als Actionheldin dargestellt wird. Die Özge ist eine Türkin, Taxifahrerin und sehr sehr selbstständig. Eine Einzelgängerin, eine Kämpferin, hat sehr viel in ihrem Leben durchgemacht und beißt sich durch das Leben. 
Ce qui est particulier dans "L'Enfer" c'est qu'enfin une femme est présentée comme une héroïne de film d'action. Özge est une turque, chauffeuse de taxi et très, très indépendante. Une solitaire, une combattante, elle en a beaucoup subi dans sa vie et mord dans la vie.

Tobias:
Unsere Schnittmengen sind, dass wir zwei, eigentlich verhaltensgestörte Leute sind. Sie in ihrer totalen Psychose ihrer Familie gegenüber, die sozusagen in dieses Gewaltkonzept gezwungen worden ist. Ich, der eigentlich gar nichts bin, als sozusagen, der ist zwar Polizist, aber der ist eigentlich nur ein halber Musiker. Das ist dann sozusagen ein Zwang der Geschehnisse, wie die Figuren zueinander finden und so. Und dann auch wieder auseinander triften. Das ist eigentlich das Spannende bei dem Vorhaben, bei dieser Geschichte. 
Nos points communs sont, que tous deux, nous sommes en fait des personnes inadaptées. Elle dans sa psychose totale vis-à-vis de sa famille. Qui pour ainsi dire a été poussée dans ce concept de violence. Moi, qui en fait ne suis rien du tout, pour ainsi dire,qui suis certes policier, mais en fait plutôt à moitié musicien. Et c'est pour ainsi dire une contrainte des événements, comment les personnages se trouvent l'un l'autre et ainsi de suite. Et puis, se séparent aussi l'un de l'autre. C'est en fait ce qui est captivant dans le projet, dans cette histoire.

Robert Palfrader:
Das wird schon außergewöhnlich, was da abgehen wird. Großartig besetzt. Sensationeller Cast, obwohl ich dabei bin. Es ist nur eine kleine Rolle die ich spiele. Keine Angst, Sie können es trotzdem anschauen. 
Cela sera déjà extraordinaire, ce qui sortira de là. Distribution magnifique. Casting sensationnel, bien que j'en fasse partie. C'est seulement un petit rôle, que je joue. N'ayez pas peur, vous pouvez malgré tout le regarder.

Sammy Sheik:
Dieser Film ist nicht die übliche Thriller-Ware. Es gibt so viele Filme über Serienkiller, oder Horrorfilme, aber dieser ist sehr speziell. Der Feind ist ein Diplomat, der Frauen attackiert, die ihre Ehemänner betrügen. Das habe ich noch nicht gesehen, und dann gerät er ins Visier einer Taxifahrerin mit Kampfsporterfahrung. 
Ce film n'est pas le thriller à sensation habituel. Il y a tellement de films sur les tueurs en série, ou des films d'horreur, mais celui-ci est très spécial. L'ennemi est un diplomate qui attaque les femmes qui trompent leurs maris. Je n'ai pas encore vu cela, et puis, il se retrouve dans le viseur d'une chauffeuse de taxi qui pratique les sports de combat. 

Stefan Ruzowitzky:
Wir haben eben jetzt Frontalzusammenstoß am Ring und dann eine ganz andere Fahrt gegen die Fahrtrichtung. Und dann durch die engen Gassen im I. Bezirk und ansonsten an sich so Stunts zu machen, ist schon auch spaßig. Also einfach von der ganzen Logistik.
Nous avons justement maintenant une collision frontale sur le Ring et puis un trajet tout à fait différent à contre-sens. Et puis à travers les ruelles étroites dans le 1er arrondissement et à part cela, faire de telles cascades est drôle aussi. Donc simplement de toute la logistique. 

Violetta Schurawlow:
Also von den Stunts mache ich sehr sehr viel selbst. Ich habe auch darauf bestanden, dass ich gerne viel selbst machen möchte. Also ich habe eine kleine Boxausbildung in "Just for Fun" damals und intensiv habe ich mit Thaiboxen ungefähr im Oktober begonnen. Also wirklich durchgehend. 
Donc, je fais les cascades très volontiers moi-même. J'ai aussi insisté sur le fait que j'aimerais en faire beaucoup moi-même. Donc j'ai eu à l'époque une petite formation de boxe dans "Just for Fun" et j'ai commencé intensément avec la boxe thaï à peu près en Octobre. Donc vraiment non-stop. 

Tobias:
Ich liebe Action sehr. Aber in dem Fall habe ich gar nichts damit zu tun. Denn ich komme immer ins Bild oder sozusagen in die Aktion, wenn alles schon vorbei ist. Meine Figur hat damit nichts zu tun. 
J'aime beaucoup l'action. Mais dans ce cas, je n'ai rien du tout à voir avec cela. Car j'arrive toujours à l'image ou pour ainsi dire dans l'action, quand tout est déjà terminé. Mon personnage n'a rien à voir avec cela.

Stefan Ruzowitzky:
Das ist ein Genrefilm, wo man den Anspruch hat, dass er ein Publikum findet. Dass er ein internationales Publikum findet. In dem Fall spreche ich hier ein jüngeres, breites Publikum an, das auch Action kennt und eine gewisse Erwartungshaltung hat, die man nicht enttäuschen darf. 
C'est un genre de film, où l'on peut prétendre qu'il trouve un public. Qu'il trouve un public international. Dans ce cas, je parle ici d'un public plus jeune, plus large, qui connaît aussi l'action et a une certaine attente qu'il ne faut pas décevoir.












1427 appréciations
Hors-ligne
INTERVIEWS TOBIAS REGROUPEES SUR DAILY MOTION : 

http://www.dailymotion.com/video/x3zlctf_tobias-moretti-interviews-die-holle-marz-16_shortfilms



et sur facebook :
https://www.facebook.com/147754671938064/videos/vb.147754671938064/1040526782660844/?type=2&theater

Violetta Schurawlow:
Es macht auch sehr viel Spaß. 
Cela fait aussi très plaisir

Tiziana Arico:
Unterstützung kommt vom alleinerziehenden Polizisten, der auch seinen dementen Vater pflegt. Gespielt von Tobias Moretti. 
Le soutien vient du policier père célibataire, qui prend soin aussi de son père dément. Joué par Tobias Moretti 

Tobias:
Die würden sich im normalen Leben nie begegnen ja. Und das macht es wahrscheinlich auch aus. 
Ils ne se seraient jamais rencontrés dans la vie normale. Et cela a probablement aussi son importance.

Tiziana Arico:
Es soll der schnellste und härteste Film Österreichs werden, ohne das Genre aus den Augen zu verlieren. Tobias Moretti spielt den Polizisten, der die Ermittlungen leitet. 
Cela doit être le film le plus rapide et le plus dur d'Autriche, sans perdre le genre des yeux. Tobias Moretti joue le policier, qui dirige l'enquête. 

Tobias:
Das Spannende glaube ich an der Geschichte ist, dass sich verschiedene Figuren verschränken. Da gibt es einmal die Haupthandlung. Die Stringenz dieses harten Krimis, der harten Geschichte, der sich um die Hauptfigur, diese Özge rankt. Und dann gibt es noch verschiedene Schnittmengen und Verspreizungen verschiedener Figuren. 
Je crois que ce qui est captivant dans l'histoire est que différents personnages se croisent. Il y a l'action principale. La rigueur de ce film policier dur, l'histoire dure, qui tourne autour du personnage principal, cette Özge; Et puis il y a encore différents terrains d'entente et de valorisation des différents personnages. 

Tiziana Arico:
Gedreht wird noch bis Ende April in Wien und München. Im nächsten Jahr soll der rasante Thriller im Kino laufen. 
Le film sera encore tourné jusquà Fin Avril à Vienne et Munich. Le thriller rapide doit sortir l'année prochaine au cinéma.

Sprecherin/Commentatrice:
Der Film "Die Hölle" klingt vielversprechend. Für seinen neuen Film setzt Stefan Ruzowitzky auch Tobias Moretti ins perfekte Licht. 
Le Film "L'Enfer" semble très prometteur. Pour son nouveau film, Stefan Ruzowitzky met aussi Tobias Moretti parfaitement en lumière. 

Tobias: 
So einen Regisseur kann man sich nur wünschen. Dass man jemand hat, der so genau hinschaut. Also nicht nur, dass man das nachvollziehen kann, was er möchte, es beschreibt. Sondern sozusagen wirklich in seinem ganzen Wesen auch in der Arbeit wieder findet.
On peut seulement souhaiter un tel metteur en scène. Qu'on ait quelqu'un qui regarde aussi exactement. Donc, pas seulement pouvoir suivre, ce qu'il souhaite, ce qui est décrit. Mais pour ainsi dire se retrouver vraiment aussi dans le travail de tout son être.

Sprecherin/Commentatrice: 
Tobias Moretti spielt einen Polizisten, der auf eine türkischstämmige Taxifahrerin trifft. 
Tobias Moretti joue un policier, qui rencontre une chauffeuse de taxi d'origine turque.

Tobias:
Da gibt es die Haupthandlung. Eben die Stringenz dieses harten Krimis, dieser harten Geschichte, der sich um die Hauptfigur dieser Özge rankt und dann gibt es so verschiedene Schnittmengen und Verspreizungen von verschiedenen Figuren. Und unsere, von Özge und mir, dass eigentlich zwei – beide völlig verlorene, verhaltensgestörte Leute sind, die sich so auch einfach durch die beruflichen und situativen Rahmenbedingungen – dass die aufeinander treffen.
Il y a l'action principale. La rigueur de ce film policier dur, cette histoire dure, qui tourne autour du personnage principal, cette Özge. Et puis, il y a tellement de terrains d'entente différents et de valorisation des différents personnages. Et les nôtres, Özge et moi, qui sont en fait deux personnes totalement perdues, inadaptées, qui simplement au travers de conditions générales professionnelles et de situation, se rencontrent.

Sprecherin/Commentatrice:
Mit voller Konzentration wird sowohl für die Pressefotografen, als auch für den Film gearbeitet. 
Avec une concentration totale, on travaille aussi bien pour les photographes de presse, que pour le film. 

Tobias:
Unsere Schnittmengen sind, dass wir zwei, eigentlich verhaltensgestörte Leute sind. Sie in ihrer totalen Psychose ihrer Familie gegenüber. Die sozusagen in dieses Gewaltkonzept gezwungen wurde. Ich, der eigentlich gar nichts bin, als sozusagen, der ist zwar Polizist, aber der ist eigentlich weder halber MusikerÂÂ…. Und das ist also sozusagen ein Zwang der Geschehnisse, wie die Figuren zueinander finden und so. Und dann auch wieder auseinander triften. Das ist eigentlich das Spannende bei dem Vorhaben, bei dieser Geschichte.
Ich liebe Action sehr, aber in dem Fall habe ich gar nichts damit zu tun. Denn ich komme immer ins Bild oder sozusagen in die Aktion, wenn alles schon vorbei ist. Also meine Figur hat damit nichts zu tun. 
Nos points communs sont, que tous deux, nous sommes en fait des personnes inadaptées. Elle dans sa psychose totale vis-à-vis de sa famille. Qui pour ainsi dire a été poussée dans ce concept de violence. Moi, qui en fait ne suis rien du tout, pour ainsi dire,qui est certes policier, mais en fait plutôt à moitié musicien. Et c'est pour ainsi dire une contrainte des événements, comment les personnages se trouvent l'un l'autre et ainsi de suite. Et puis, se séparent aussi l'un de l'autre. C'est en fait ce qui est captivant dans le projet, dans cette histoire.
J'aime beaucoup l'acion, mais dans ce cas, je n'ai rien à faire avec cela. Car j'arrive toujours à l'image ou pour ainsi dire dans l'action quand tout est déjà terminé. Donc mon personnage n'a rien à voir avec cela.

1427 appréciations
Hors-ligne



Copyright: STARPIX / A. Tuma / SPY, 31.03.2016 Wien, Tobias MORETTI, am Set der Dreharbeiten: "DIE HÖLLE" Regie Stefan RUZOWITZKY, Mölkerbastei

http://www.krone.at/Oesterreich/Auto_explodierte_bei_Filmdreh_in_Wien-Die_Hoelle-Story-503399

1427 appréciations
Hors-ligne

1427 appréciations
Hors-ligne


Un reportage "Guten Morgen Oesterreich"  
Sur facebook :
https://www.facebook.com/147754671938064/videos/vb.147754671938064/1052688358111353/?type=2&theater

Sprecherin/Présentatrice:
Die Seitenblicke waren gestern bei den Dreharbeiten von "Die Hölle" mit Tobias Moretti und Robert Palfrader. Und "Die Hölle" soll der härteste und schnellste Krimi/Thriller bislang werden. Eine spannende Geschichte. Die schauen wir uns jetzt an. 
Seitenblicke était hier sur le tournage de "L'Enfer" avec Tobias Moretti et Robert Palfrader. Et "L'Enfer" doit être le film policier/Thriller le plus dur et le plus rapide jusqu'à présent. Une histoire passionnante. Que nous regardons maintenant

Sprecher/Commentateur:
Frühling in Wien. Auf den ersten Blick wirkt alles ganz ruhig und friedlich.
Le printemps à Vienne. Au premier regard, tout semble tout à fait calme et paisible.

Violetta Schurawlow:
Außer in der Nacht, wo sich das Auto überschlagen hat, sozusagen ja. Ganz viele Crash' gehabt. Dann kamen auch die Autos, die entgegen kommen. 
Sauf dans la nuit, où la voiture s'est renversée, pour ainsi dire. Il y a eu beaucoup de crashes. Puis il y avait aussi les voitures qui se rentraient dedans.

Stefan Ruzowitzky:
Wir haben eine kleine Explosion gehabt und ein paar Frontalzusammenstöße.
Nous avons eu une petite explosion et quelques chocs frontaux.

Violetta Schurawlow:
Mal sind wir da rein gefahren. Ganz nah an einer Wand vorbei. Durch die Gassen durch.
Cette fois, nous y sommes allés carrément. Nous sommes passés très près le long d'un mur. Au travers des ruelles.

Sprecher/Commentateur:
Mit einem Wort: Es war "Die Hölle". So lautet auch der Titel des Thrillers, den Oscarpreisträger Stefan Ruzowitzky gerade in Wien dreht. 
En un mot : C'était "L'enfer". Tel est le titre du thriller que le lauréat de l'Oscar Stefan Ruzowitzky tourne justement à Vienne. 

Stefan Ruzowitzky:
Es ist ein Thriller ja. Es geht also jetzt nicht darum, wer ist der Bösewicht, sondern es geht wirklich darum, dass eben unsere Heldin von einem verrückten Mörder verfolgt wird.
C'est un thriller. Il ne s'agit donc pas de savoir qui est le méchant, mais il s'agit en fait que notre héroïne est justement poursuivie par un meurtrier fou. 

Violetta Schurawlow:
Ich mache viele Stunts selber. Im Februar habe ich auch drei Stunden dafür täglich trainiert. Damit man körperlich auch sehr gut trainiert ist bei diesen ganzen Actionsachen.
Je fais beaucoup de cascades moi-même. En Février, je me suis aussi entraînée trois heures par jour pour cela. Parce que l'on doit aussi être physiquement très bien entraîné pour toutes ces scènes d'action.

Tobias:
Das ist eine harte Geschichte. Das ist auch in der momentanen Zeit eine politische Geschichte. Es ist natürlich aber auch eine fiktive Aufarbeitung dessen. 
C'est une histoire dure. C'est aussi à l'époque actuelle une histoire politique. Mais c'est bien sûr aussi un traitement fictif de celle-ci.

Interviewer/Journaliste:
Mit einem Wort: Es gibt "Die Hölle"?
En un mot : C'est "L'Enfer" ?

Tobias:
Hier schon bei uns. 
Déjà chez nous ici.

Stefan Ruzowitzky:
Wir haben jede Nacht von 18 Uhr abends bis um 6 Uhr in der Früh gedreht. Aber das macht irre Spaß. Trotz aller höllischen Anstrengungen - eigentlich ist es super. Also das Paradies für mich, weil ich nichts lieber mache. 
Nous avons tourné chaque nuit de 18 heures le soir jusqu'à 6 heures du matin. Mais cela fait follement plaisir. Malgré tous les efforts infernaux - en fait, c'est super. Donc, le paradis pour moi, parce qu'il n'y a rien d'autre que je préfère faire. 

Friedrich von Thun: 
Ich bin kein Mensch, der an die Hölle glaubt. So mit Feuer und so. Hieronymus Bosch (Höllenforscher). Ich glaube, man muss ordentlich leben, dann gibt es die Hölle nicht. 
Je ne suis pas un homme qui croit à l'enfer. Avec les flammes et ainsi de suite. Jérôme Bosch (explorateur de l'enfer). Je crois que si on mène une vie rangée, alors il n'y a pas d'enfer.

Violetta Schurawlow:
Bei mir würde es die Hölle geben, wenn ich die Menschen, die ich liebe, nicht um mich herum hätte. Dann würde es bei mir die Hölle geben. Aber so sonst 
eigentlich ÂÂ….mmmmh (schüttelt den Kopf). Ich bin glücklich. 
Chez moi, ce serait l'enfer, si je n'avais pas les gens que j'aime, autour de moi. Alors ce serait l'enfer pour moi. Mais sinon, en fait,mmmh, (elle secoue la tête), je suis heureuse.










1427 appréciations
Hors-ligne


Reportage dans Seitenblicke (ORF)

sur facebook :

https://www.facebook.com/147754671938064/videos/vb.147754671938064/1052933458086843/?type=2&theater

Was Tobias sagt /Ce que dit Tobias : 
"Die Hölle" ist natürlich in erster Linie ein Symbol. Und zwar immer die Steigerung einer subjektiven Vorstellung, was das Schlimmste sein kann, was einem passiert. Das zeichnet sich hier auch in der Geschichte ab. 
"L'Enfer"  est bien sûr en premier lieu un symbole. Et certes toujours l'exagération d'une représentation subjective de ce que le pire peut être, de ce qui arrive à quelqu'un. Cela se dessine ici aussi dans l'histoire.

1427 appréciations
Hors-ligne

1427 appréciations
Hors-ligne


Une interview Allegro filmproduktion :

https://www.facebook.com/147754671938064/videos/vb.147754671938064/1064591620254360/?type=2&theater

Source : Allegro Filmproduktion
https://www.facebook.com/allegrofilm/?fref=nf

Sur Dailymotion :



Tobias: 
Als dann die Arbeit begonnen hat – die Dreharbeit selber – da ist man mehr als aufgehoben. In der Genauigkeit, in der Feinjustierung des Spielens usw. Und außerdem ist der Mann top vorbereitet. Er weiß auch schon genau, wie seine Schnittbilder dann aussehen werden usw. Und trotzdem, er hat eine gewisse Offenheit, dass man Szenen oder Situationen vielleicht umstellt oder neu erfindet und anders beleuchtet. Und das ist schön eigentlich, so zu arbeiten. Weil man letztendlich wach ist und trotzdem aufgehoben. 

Quand alors le travail a commencé - le tournage lui-même - là on est plus que soulevé. Dans l'exactitude, dans l'ajustement fin du jeu, etc. Et en outre, l'homme est préparé au top. Il sait aussi exactement comment ses images paraîtront ensuite au montage, etc.. Et malgré tout, il a une certaine ouverture, pour que lÂ’on modifie peut-être des scènes ou des situations ou qu'on les réinvente ou quÂ’on les mette en lumière différemment. Et c'est bien, en fait, de travailler ainsi. Parce que finalement, on est éveillé et malgré tout soulevé..




Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie Photos/Fotos/Videos
.

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 87 autres membres