TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Jedermann : Hypris & Erkenntnis

1416 appréciations
Hors-ligne
https://nunu.at/artikel/hypris-und-erkenntnis/amp/?fbclid=IwAR1xQVvBiaYYdadja4gX0atb5QlWKqshC-zxfrNefRu79JY7Qdlq86sDzuQ

Hypris und Erkenntnis
Hypris et Connaissance  
by/par Andrea Schurian

„Jedermann“ Tobias Moretti über die Aktualität von Hofmannsthals Stück über das Sterben des reichen Mannes
Tobias Moretti « Jedermann » à propos de l’actualité de la pièce d’Hofmannsthal sur la mort de l'homme riche.

Das Stück hat mehrere zentrale Themen, die Figuren sind alles Allegorien, jede steht für sich. Wie sich die Figuren verschränken und zueinander stehen, kann man ja mal nicht nur in der Behauptung bearbeiten, sondern vielleicht mit einem Zugang, wie man auch an andere Theaterstücke herangeht und an konkrete Figuren: der Tod, der Mammon, die Werke, der Arme Nachbar, und natürlich auch die Buhle.
La pièce a plusieurs thèmes centraux, les personnages sont tous des allégories, chacun se représentant lui-même. La manière dont les personnages s’entrecroisent et se tiennent les uns les autres, on peut non seulement les manipuler en affirmant, mais peut-être aussi les ouvrir à d’autres pièces de théâtre et à des personnages concrets : la mort, Mammon, les bonnes Oeuvres, le pauvre voisin et, bien sûr, la maîtresse.

Hypris und Erkenntnis sind die neuralgischen Punkte. Ich muss aus einer Erkenntnis heraus agieren und nicht aus Angst vor dem Sterben. Sonst habe ich ja völlig umsonst gelebt. Damit habe ich auch textlich gearbeitet, gerade das war mir wichtig.
L'hypris et la connaissance sont les points névralgiques. Je dois agir par connaissance et non par peur de mourir. Sinon, j'ai vécu en vain. J’ai aussi travaillé cela textuellement, ce qui était important
pour moi.

Wir haben uns für die Hofmannsthal’sche Originalfassung entschieden, diese allerdings an bestimmten Stellen einem zeitgenössischen Blick unterworfen. Sonst kommt man irgendwann aus diesem ideologischen Korsett nicht mehr heraus. Das ist ein mehr als üblicher Vorgang, auch im Umgang mit deutschen Klassikern. Ich finde, dass der [i]Jedermann[/i] invielen Momenten gut gebaut ist – und in manchen eben nicht. Da muss ich mich thematisch und sprachlich damit auseinanderset-zen – aber natürlich immer in Bezug auf Hofmannsthal, in Bezug darauf, was das Genie Hofmannsthal sonst noch geschrieben hat, auf literarische Vorgaben wie zum Beispiel die hochpoetischen Terzinen über Vergänglichkeit.
Nous nous sommes décidés pour la version originale de Hofmannsthal, mais la soumettons à un regard contemporain sur certains points. Sinon, on ne sort jamais de ce corset idéologique. C'est un processus plus qu’habituel,même lorsqu'il s'agit de classiques allemands. Je pense que « Jedermann »est bien construit dans de nombreux moments - et pas dans certains. Je dois les traiter de manière thématique et linguistique - mais bien sûr toujours en relation avec Hofmannsthal, en termes de ce que le génie Hofmannsthal a écrit, et sur des lignes directrices littéraires telles que les très poétiques tercets sur la fugacité.

Wenn man die frühen Werke Hofmannsthals liest, wundert man sich über sein klischeehaftes Schwarz-Weiß-Denken in Glaubensfragen im [i]Jedermann[/i].Vielleicht hängt das damit zusammen, dass er in dritter Generation konvertiert und so brav katholisch war. Aber das kann man anders
interpretieren, allgemeingültiger, wenn man von der Essenz des Stückes etwas in unsere Zeit hinüberretten will.
Quand on lit les premiers travaux d'Hofmannsthal, on est étonné par ses clichés en noir et blanc sur les questions de la foi en l'homme.  Cela a peut-être à voir avec le fait qu'il s'est
converti à la troisième génération et qu'il était un catholique tellement bien élevé. Mais vous pouvez l'interpréter différemment, plus généralement, si vous voulez sauvegarder quelque chose de l'essence de la pièce à notre époque.

Die Werke beispielsweise sind der Spiegel des eigenen Ichs, also der Konjunktiv dessen, was man hätte tun können als Mensch – und es nicht getan hat. Damit, mit der Selbsterkenntnis im Augenblick des Todes, umzugehen interessiert mich. Im Spiegel, den einem die Werke vorhalten, erkennt man die eigene Zerrissenheit, wie sehr man sich zerrieben hat in dieser Welt und wie sehr man am Eigentlichen vorbeigelebt hat. Darüber erzählt das Stück: über Erkenntnis und 
Nichterkenntnis.
Les bonnes œuvres, par exemple, sont le miroir de son propre ego, le subjonctif de ce que l'on aurait pu faire en tant qu'être humain - et que l'on n'a pas fait. Faire face à cela, avec la connaissance de soi au moment de la mort, m'intéresse. Dans le miroir que les bonnes
œuvres tiennent devant soi, on reconnaît son propre conflit intérieur, combien on s’est déchiré dans ce monde et combien on est passé à côté de la réalité. C'est ce que raconte la pièce : sur la connaissance et la non connaissance.

Der Mensch holt sich doch den Teufel als besten Freund. Noch bevor ich über meine Figur nachgedacht habe, war mir das ein wichtiger Aspekt. Damit schließt sich der Kreis, jede der Allegorien ist tatsächlich ein Teil vom Jedermann. So wie beispielsweise auch die Figur des Armen Nachbarn.
L'homme prend le diable pour meilleur ami. Avant même que je ne pense à mon personnage, c'était un aspect important pour moi. La boucle est donc bouclée, chacune des allégories est en fait une partie de l'homme de tous les jours. Tout comme, par exemple, la figure du voisin pauvre.

Hofmannsthal und Reinhardt haben die Buhlschaft einerseits als Muse à la Alma Mahler gesehen, andererseits als das reine, unschuldige Mädchen – beides eine Männerfantasie. Nach unserer Vorstellung muss die Buhlschaft eine andere Intensität zum Jedermann entwickeln, vielleicht sogar eine Nähe. Es gibt ja auch eine Erotik der Intimität.
Hofmannsthal et Reinhardt voyaient la Buhlschaft d'une part comme une muse à la Alma Mahler, d'autre part comme la fille pure et innocente - toutes deux un fantasme masculin. Selon notre imagination, la Buhlschaft doit développer une intensité différente à l'égard de l'homme, peut-être même une proximité. Il y a aussi un érotisme de l'intimité.

Jedermann ist der Prototyp eines hybriden und uns heute sehr bekannten Typs Mann. Aber er hat eine Allgemeingültigkeit, über die geschlechtliche Zuordnung hinaus, für den Zustand des Hier und Jetzt des Menschen an sich.
Jedermann est le prototype d'un type d'homme hybride, qui nous est très familier aujourd'hui. Mais il a une validité universelle, au-delà de la classification par sexe, pour l'état de l'ici et maintenant de l'homme en tant que tel.
Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie Les dernieres nouvelles
Die letzten Nachrichten
AT-0431b
.

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 83 autres membres