TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Tobias : La vie après /Das Leben nach Kommissar Rex

1416 appréciations
Hors-ligne


Pourquoi Tobias a quitté la série
Warum hat Tobias die Serie verlassen




Tschus, Herrchen
Tchao, Petit Maître

Warum der SAT1-Liebling bei „Kommissar Rex « aussteigt
Pourquoi le favori de SAT1 se retire de « Kommissar Rex »

Er hat die Schnauze voll von TV-Serien, pfeift auf Geld und Ruhm, spielt lieber Theater und sagt: „Ich bin doch kein Gesichtsvermieter." Kleiner Trost: Zu Weihnachten singt er für uns „Stille Nacht"
Il en a ras-le-bol des séries télé, se moque de l’argent et de la gloire, préfère jouer au théâtre et dit : « Je ne suis pourtant pas un loueur de visage ». Petite consolation : Pour Noël, il chante pour nous « ‘Douce Nuit ».


Das ist das traurigste Ende, das uns bisher eine deutsche TV-Serie gezeigt hat: Richie Moser alias Tobias Moretti, 38, wird hinterrücks erschossen, liegt blutüberströmt am Boden. Neben ihm „Kommissar Rex", der ihn diesmal nicht retten kann. So verabschiedet sich der TV-Liebling aus der erfolgreichen SAT1-Serie. Unwiederbringlich — und on ihm so gewünscht. „Kommissar Rex" wird ab 1 Februar mit einem neuen Herrchen auf Verbrecherjagd gehen — Gedeon Burkhard, 28. Aber Moretti tröstet uns über den Abschiedsschmerz mit einem Weihnachtsgeschenk (22. Dezember, ARD): In „Das ewige Lied" spielt er den Pfarrer Joseph Mohr (1792 — 1848), der „Stille Nacht,
heilige Nacht" schrieb.
C’est la fin la plus tragique, que nous ait montré jusqu’à présent une série télévisée allemande : Richie Moser, alias Tobias Moretti, 38 ans, est tué d’un coup de feu dans le dos et gît couvert de sang sur le sol. A côté de lui « Kommissar Rex » qui cette fois, ne peut pas le sauver. Ainsi prend congé le chéri de la télé de la série à succès de SAT1. Irréparablement et selon sa volonté. « Kommissar Rex » ira dès le 1er Février à la chasse au criminel avec un nouveau maître, Gedeon Burkhard, 28 ans. Mais Moretti nous console de la douleur de l’adieu avec un cadeau de Noël (Le 22 Décembre sur ARD). Dans « Das Ewige Lied » , il joue le prêtre Joseph Mohr (1792- 1848) qui a écrit « Stille Nacht – heilige Nacht » (Douce Nuit, Sainte Nuit)

BUNTE sprach mit dem österreichischen Schauspieler über Hunde, seine Ehefrau Julia, 26 (eine Oboistin, die er bei einem klassischen Konzert kennenlernte), und über das Züchten von Bio-Rindern (sein Hobby).
BUNTE parle avec l’acteur autrichien à propos des chiens, de sa femme Julia, 26 ans (une joueuse de hautbois dont il a fait connaissance lors d’un concert classique) et de l’élevage de bœufs bio (son hobby)

1997 war ein Jahr der Entscheidungen für Sie. Sie beschlossen, aus der erfolgreichen SAT.1-Serie aus- und in eine Ehe einzusteigen. Scheint Sie etwas mitgenommen zu haben, so schlank wie Sie jetzt sind. Oder bekommt Ihnen die Ehe etwa nicht?
1997 était une année de décisions pour vous. Vous arrêtez la série à succès de SAT. 1 et vous vous mariez. Quelque chose semble vous avoir exténué, à vous voir mince comme vous l’êtes maintenant. Ou le mariage ne vous convient-il pas ?

Ganz im Gegenteil: Ich liebe es, verheiratet zu sein! Es ist ein unheimlich schönes Gefühl, das ich total genieße.
Tout au contraire : J’aime cela, être marié C’est un sentiment incroyablement bon, dont je jouis totalement

Warum dann der Gewichtsverlust? Kann Ihre Frau nicht kochen?
Pourquoi alors cette perte de poids ? Votre femme ne peut pas cuisiner ?

Keine Angst: Julia kocht ausgezeichnet, aber leider zu selten, weil sie als Musi-kerin sehr viel unterwegs ist. Früher hab' ich mich ja selbst oft in die Küche gestellt, aber dazu habe auch ich kaum noch Zeit. Ich probe derzeit bis zu zehn Stunden täglich mit Sunnyi Melles in der Wiener Volksoper für die „Bernauerin", mit der wir am 20. Dezember Premiere haben. Abgenommen habe ich schon vor unserer Hochzeit, vor allem beim Dreh für Das ewige Lied".
Aucune crainte : Julia cuisine très bien, mais malheureusement trop rarement, car en tant que musicienne, elle est souvent partie. Auparavant, je me mettais moi-même souvent à la cuisine, mais en plus j’ai aussi à peine plus de temps. Je répète en ce moment jusqu’à 10 heures par jour avec Sunnyi Melles au Volksoper de Vienne pour « Die Bernauerin » dont nous avons la Premiere le 20 Décembre. J’ai déjà maigri avant notre mariage, surtout lors du tournage pour « Das Ewige Lied »

Wie haben Sie Ihre Frau kennengelernt?
Comment avez-vous fait la connaissance de votre femme ?

Wir kennen uns seit vier Jahren, sind seit zwei Jahren ein Paar. Julia hat damals eine Wohnung in Wien gesucht und mich gefragt, ob sie vorübergehend bei mir einziehen kann
Nous nous connaissons depuis 4 ans, sommes un couple depuis deux ans. Julia a cherché à l’époque un appartement à Vienne et m’a demandé si elle pouvait emménager temporairement chez moi.

Netter Trick. Und dann sind Sie sich beim abendlichen Fern- in sehen langsam nähergekommen?
Gentil truc. Et vous vous êtes lentement rapprochés lors des soirées en regardant la télévision

Eigentlich nicht. Bis vor einem Jahr hatte ich nämlich noch gar keinen Fernseher.
A vrai dire non. Jusqu’à il y a un an, je n’avais en effet pas encore de télévision

Sie hatten keinen Fernseher?
Vous n’aviez pas de télévision ?

Nein. SAT.1 fand das auch komisch. Deswegen haben die mir einfach einen ins Wohnzimmer gestellt. Ich frage mich nur, ob sie den wieder abholen, wenn im Januar die letzte „Rex"-Folge mit mir gelaufen ist.
Non, SAT.1 trouvait aussi cela comique. Ainsi, ils m’en ont simplement mis une dans le salon. Je me demande seulement, s’ils vont la reprendre, quand en Janvier, le dernier épisode de Rex avec moi sera diffusé

Vielleicht ist SAT1 großzügig und Sie können den Fernseher behalten und in Ihrem neuen Bauernhof aufstellen. Wann ziehen Sie ein?
Peut-être que SAT.1 est généreux et que vous pouvez garder la télévision et l’installer dans votre nouvelle ferme. Quand vous y installez-vous ?

Zur Zeit ist alles im Umbau begriffen, wir decken gerade das Dach neu. Nächstes Jahr wollen wir einziehen.
Actuellement, tout est en cours de transformation, nous recouvrons justement le toit à neuf . Nous voulons emménager l’année prochaine.

Und dann kehren Sie zu Ihren Wurzeln als Diplom-Landwirt zurück?
Et vous revenez alors à vos racines en tant qu’agriculteur diplômé ?

Ich bin auf dem Land aufgewachsen und wollte da immer wieder hin. Jetzt habe ich geheira-tet und mir diesen Bauernhof gekauft. Später möchte ich noch eine Rinderzucht aufmachen.
J’ai grandi à la campagne et j’ai toujours voulu y revenir. Maintenant, je me suis marié et j’ai acheté cette ferme. Plus tard, je voudrais encore faire de l’élevage de bœufs

Das heißt, wir können dann bald Morettis Bio-Rinder kaufen?
Cela veut dire, que vous pouvons donc bientôt acheter du Bœuf Bio Moretti ?

Darauf können Sie wetten, daß ich echte Bio-Rinder haben werde.
Là-dessus, vous pouvez parier que j’aurai de véritables boeufs Bio.

Frauenschwarm Tobias Moretti als Bauer und Familienvater mit einer Kinderschar auf einem Hof in Tirol. Klingt nach Idylle pur. Kinder?
La coqueluche de ces dames Tobias Moretti en tant qu’agriculteur et père de famille avec une foule d’enfants sur une ferme au Tyrol. Cela résonne comme une pure idylle. Des enfants ?

Davon weiß ich nichts, und geplant wird bei uns nichts. Es passiert oder nicht.
Cela, je n’en sais rien, et rien n’est projeté chez nous. Cela arrive ou non

Klingt nicht gerade begeistert.Wollen Sie keine Kinder?
Cela ne résonne justement pas avec enthousiasme. Vous ne voulez pas d’enfants ?

Schon, aber man muß sich im klaren sein, daß sich dann das Leben grundsätzlich ändert. Es gibt nichts Schlimmeres als Eltern, die sich nicht um ihre Kinder kümmern. Da wachsen dann ferngesteuerte Computer-Zombies heran, die die virtuelle Realität mit dem wahren Leben verwechseln und in der Gegend rumballern, weil sie meinen: Das ist alles wie im Fernsehen. Das kann man nur verhindern, wenn man sich um Kinder kümmert und sie nicht schon als Dreijährige .,Kommissar Rex" anschauen läßt.
Déjà, mais on doit déjà se rendre compte qu’alors, la vie change fondamentalement. Il n’y a rien de pire que les parents, que ne soucient pas de leurs enfants. Là, grandissent des zombies informatiques télécommandés, qui confondent la réalité virtuelle avec la vraie vie et qui se bagarrent dans la région, car ils pensent : Tout est comme à la télévision. On peut seulement empêcher cela si on s’occupe bien des enfants et qu’on ne les laisse pas regarder « Kommissar Rex » à trois ans

Dreijährige — jetzt übertreiben Sie ...
Trois ans – maintenant vous exagérez

Von wegen! Zu mir kommen Leute, die sagen: Mein dreijähriges Kind hätte so gern ein Autogramm von Ihnen. Die sind doch nicht ganz dicht! „Rex" ist nicht nur die Geschichte eines lieben Hundes, sondern ein knallharter Krimi.
Mon oeil ! Des gens viennent me voir qui me disent : Mon fils de trois ans aimerait tellement avoir un autographe de vous. Ils déconnent pourtant ! Rex n’est pas seulement l’histoire d’un  chien aimant, mais une série policière brutale

SAT.1 wird's gefallen, die schielen doch auf die ganz junge Zielgruppe.
Cela plaira à SAT. 1, qui louchent pourtant sur une cible tout à fait jeune

Klar. Die haben viel Geld verdient mit Merchandising für das süße Hundchen. Am Ende wurden die Geschichten im-mer sanfter, bis ich gesagt habe: Das ist doch keine Kindersendung.
C’est clair, ils ont gagné beaucoup d’argent avec le merchandising pour le gentil petit chien. A la fin, les histoires devenaient toujours plus douces, jusqu’à ce que j’ai dit : Ce n’est pourtant pas une émission pour enfants.

Sind Sie deswegen ausgestiegen?
Etes-vous sorti de cela ?
Ich war eine Zeitlang sehr gern dabei, aber Serienstar ist kein Beruf. Ich bin kein Gesichtsvermieter. kein Model oder Sexsymbol. Ich bin Schauspieler, ich habe einen Anspruch.
Avec cela, j’ai été heureux pendant un certain temps mais star de série n’est pas une profession. Je ne suis pas un loueur de visage, ni un modèle ou un Sex-Symbol. Je suis acteur, j’ai des prétentions.

Viele Serienstars scheinen damit ein Problem zu haben ...
Beaucoup de stars de série semblent avoir un problème avec cela...

Klar, man wird auch leicht verlockt, sich das schönzureden: das viele Geld. die Popularität. Nur muß man sich als Künstler irgendwann fragen: Wo stehe ich? Deshalb spiele ich jetzt Theater.
C’est clair, on se laisse facilement attirer, cela flatte : beaucoup d’argent, la popularité. Seulement, en tant qu’artiste, on doit à un moment donné se demander : Où en suis-je ? Pour cette raison, je joue maintenant au théâtre.

1416 appréciations
Hors-ligne


Un autre article / Ein anderes Artikel





Tobias Moretti : Ich hab' mir meine Traum erfüllt
Tobias Moretti : J'ai réalisé mon rêve

Nach dem Rückzug aus der beliebten TV-Serie ?Kommissar Rex" wird Tobias Moretti auf seinem alten Bauernhof leben
Après son départ de la série télé populaire « Kommissar Rex » Tobias Moretti vivra sur sa vieille ferme

Blutüberströmt liegt er da, heimtückisch von hinten erschossen: Das Ende von Tobias Moretti (38) in der SATI-Krimireihe ?Kommissar Rex" traf die Fern-sehzuschauer sehr.
Il git là, couvert de sang, abattu perfidement d?un coup de feu dans le dos : La fin de Tobias Moretti (38 ans) dans la série policière de SAT1 « Kommissar Rex » a abattu les télespectateurs.

?Serienstar ist kein Beruf"
Nach zwei Jahren wollte der gebürtige Österreicher mit den wunderschönen blauen Augen raus aus der Serie. ?Ich war eine Zeitlang sehr gern dabei", erklärt er. ?Aber Serienstar ist kein Beruf für mich.
Ich habe einen Anspruch."
?Star de série n?est pas une profession?
Depuis deux ans, le natif d?Autriche aux merveilleux yeux bleus voulait quitter la série. "J?ai apprécié cela pendant un moment , mais Star de Série n?est pas une profession pour moi. J?ai des prétentions."

Tobias Moretti hat auf der berühmten Falckenberg-Schule in München sein Schauspielhandwerk von der Pike auf gelernt.
Tobias Moretti a appris son métier d?acteur en partant de zéro à la célébre école Falckenberg de Munich.

Seine ersten Lorbeeren handelte er sich als Shakespeare-Darsteller ein. Er gehörte jahrelang zum Stamm-Ensemble der Münchner Kammerspiele, steht zur Zeit in Wien an der Volksoper und am Akademietheater auf der Bühne. In Zukunft will er vermehrt Theater spielen und Fernsehfilme machen.
Il a recueilli ses premiers lauriers en tant qu?interprète de Shakespeare. Il a appartenu pendant des années à la troupe du Kammerspiele de Munich et se trouve en ce moment sur la scène du Volksoper et de l?Akademietheater de Vienne. A l?avenir,
il veut jouer davantage au théâtre et faire des films de télévision.


?Wenn mein Ausstieg gelingt, denken alle: Was der nicht alles kann! Wenn nicht, zertritt man mich mit Freuden nach dem Motto ,Der soll doch wieder Geld verdienen!' meint der Naturbursche und Workaholic lachend.
?Si ma sortie réussit, tous pensent : Quoi, celui-ci ne peut pas tout. Si elle ne réussit pas, on m?écrase avec plaisir d?après le slogan « Celui-ci doit pourtant gagner de nouveau de l?argent » dit le gars proche de la nature et bourreau de travail en riant.

Letzteres hat der diplomierte Landwirt längst getan. Er hat sich davon bei Innsbruck den denkmalgeschützten Hof ?Clarissa" am Tiroler Omesberg gekauft. In diesem Frühjahr wird das Dach neu gedeckt. Danach werden er, Ehefrau Julia Wilhelm (26) und Schäferhund Pico einziehen. Vor vier Jahren lernte der Schauspieler die Oboistin der Vorarlberger Symphoniker während eines Konzertes kennen. Als Julia dann in Wien eine Wohnung suchte, wohnte sie kurzfristig bei Tobias. Daraus wurde Liebe. Seit zwei Jahren sind die beiden ein Paar. Im August 1997 wurde ganz in Weiß in seiner Heimatgemeinde Vill bei Innsbruck geheiratet.
Ce dernier a fait depuis longtemps l'agriculteur diplômé. Il s?est acheté une ferme protégée par le monument « Clarissa » dans l?Omesberg Tyrolien près d?Innsbruck. Au printemps, le toit sera recouvert à neuf. Ensuite, il emménagera avec sa femme Julia Wilhem (26 ans) et le chien de berger Pico. Il y a quatre ans, l?acteur a connu la joueuse de hautbois de l?orchestre symphonique de Voralberg pendant un concert. Quand Julia cherchait un appartement à Vienne, elle a vécu temporairement chez
Tobias. De là, est né l?amour. Depuis deux ans, les deux forment un couple. En Août 19997, le mariage avait lieu, tout en blanc, dans sa patrie Vill d?Innsbruck.


Am liebsten auf dem Land
De préférence à la campagne
Beide sind auf dem Land großgeworden, lieben Tiere, die Natur und das einfache Leben. Julias Mutter Dorit verrät ganz stolz: ?Meine Tochter ist eine tolle Traktorfahrerin!" Nach dem Einzug wollen die Morettis sich einen langgehegten Traum erfüllen: Rinder artgerecht züchten.
Tous deux ont grandi à la campagne, aiment les animaux, la nature et la vie simple. La mère de Julia, Dorit, trahit, très fiérement « Ma fille est une super conductrice de tracteur ». Après l?emménagement, les Morettis veulent réaliser un rêve longuement nourri : Elever des b?ufs selon les règles de l?art.

Und wie sieht's mit Nachwuchs aus? ?Jetzt noch nicht", meint Tobias. ?Es gibt nichts Schlimmeres als Eltern, die keine Zeit für ihre Kinder haben."
Et se voient-ils avec des enfants ? « Pas encore maintenant » dit Tobias. « Il n?y a rien de pire que des parents qui n?ont pas de temps pour leurs enfants »

Der Zigarillo-Raucher hat eine Leidenschaft Er ist begeisterter Rennfahrer. ?Das ist ein prima Training gegen die Angst", gesteht er. Zum Porsche-Cup in diesem Jahr hat er sich schon angemeldet.
Le fumeur de cigarillos a une passion : C?est un coureur automobile plus qu?enthousiaste : « C?est un entraînement de Premiere classe contre la peur », avoue-t-il. Il s?est déjà inscrit à la Coupe Porsche de cette année.

Unabhängigkeit ist für ihn ganz wichtig
L?indépendance est tout à fait importante pour lui

Hat Ehefrau Julia, die ebenfalls diplomierte Landwirtin ist, nichts dagegen? ?Ich mache immer das, was mir Spaß macht", entgegnet er forsch. ?Ich mache ihr keine Vorschriften und sie mir auch nicht."
Sa femme Julia, qui est également agricultrice diplômée, n?a-t-elle rien contre ? « Je fais toujours ce qui me fait plaisir » répond-il énergiquement. « Je ne lui dicte pas sa conduite et elle non plus ».

Trotzdem ist Tobias Moretti kein Macho-Typ. Er liebt zwar die Unabhängigkeit - doch er steht auch gern, wenn er Zeit hat, in der Küche und kocht für seine Julia.
Malgré tout, Tobias Moretti n?est pas un macho. Il aime certes l?indépendance, pourtant, il aime aussi, quand il a le temps, se tenir dans la cuisine et cuisiner pour sa Julia.

Seine Wirkung und sein Image interessieren ihn überhaupt nicht. Bis vor einem Jahr hatte er noch nicht einmal einen Fernseher, um seine eigene ?Kommissar Rex"- Serie anzuschauen. SAT.1 schenkte seinem Star einen, damit er wenigstens ab und zu mal reinschauen kann. ?Vielleicht muß ich den ja jetzt wieder zurückgeben", überlegt Tobias Moretti.
Son effet et son image ne l?intéressent pas du tout. Jusqu?à il y a un an, il n?avait même pas de télévision pour regarder sa propre série « Kommissar Rex ». Sat1 en a donné un à sa satar, pour qu?il puisse au moins regarder de temps en temps.
« Peut-être que maintenant, je dois la rendre », réfléchit Tobias Moretti.


So richtig wohl fühlt sich der smarte Österreicher im Ruhrpott. ?Da könnte ich Urlaub machen!" Doch am allerliebsten ist er während seiner kostbaren, weil seltenen Freizeit in den eigenen vier Wänden. - ?Es ist sehr wichtig, daß man ein richtiges Zuhause hat", meint er. Und wenn er - dann von den kalten Drehorten in sein warmes, von Julia gepflegtes Nest - kommt, jubelt er: ?Ich liebe es' verheiratet 'zu sein!"
L?élégant Autrichien se sent bien dans la Ruhr : ?La, je pourrais prendre des vacances. » Pourtant, il préfère pendant son précieux, parce que rare temps libre, être entre ses quatre murs. « C?est très important d?avoir un foyer correct » dit-il. Et quand il arrive après les lieux de tournage froids dans son nid chaud, soigné par Julia, il jubile «J?aime cela, être marié ! » .

1416 appréciations
Hors-ligne


Un autre petit article




Moser ? Rex : Trauriges Ende eines Traumpaars
Moser ? Rex : la triste fin d?un couple de rêve

Krimi-Serie. 45 Folgen lang flimmerten sie als das deutsche Krimi-Traumpaar über die Bildschirme - nicht Stefan und Harry, nicht Schimi und Thanner, auch nicht Otto und Verena - Richie Moser und ?Kommissar Rex" waren's, die zum absoluten Dream-Team unter den TV-Schnüfflern avancierten, durchschnittlich sechs Millionen Zuschauer-Herzen im Sturm eroberten.
Doch heute die Katastrophe ...
Série Policière : pendant 45 épisodes, ils brillaient comme le couple de rêve du policier allemand sur les écrans ? pas Stefan et Harry, pas Schimi et Thanner, pas non plus Otto et Verena ? Richie Moser et « Rex » qui, parmi les fouineurs de la télévision ont été promus comme l?équipe de rêve absolue et ont conquis le c?ur de 6 millions de spectateurs dans la tempête . Mais, aujourd?hui la catastrophe?

In einem 90minütigen Special nehmen Richie und Rex die Fährte eines irren Triebtäters auf, der schon zwei Frauen auf dem Gewissen hat. Ihre Leichen, weisen bizarre Zeichnungen auf.
Dans une spéciale de 90 minutes, Richie et Rex suivent la trace d?un tueur fou qui a déjà deux femmes sur la conscience. Leurs corps portent des marques bizarres.

Mit Hilfe der Kriminalpsychologin Patricia Neuhold (Marion Mitterhammer) erstellt Moser ein, Täterprofil - und verliert dabei sein Herz an Patricia. Ein dritter Mord reißt die beiden unvermittelt aus dem zarten Liebestaumel.
Avec l?aide de la psychologe criminelle Patricia Neuhold (Marion Mitterhammer) Moser établit un profil du coupable et Patricia dérobe son c?ur. Un troisième meurtre les arrache à un tendre vertige amoureux.

Diesmal spürt Rex einen wichtigen Hinweis auf, der direkt zum Mörder führt. Doch Herr und Hund geraten in eine Falle - den wackeren Moser erwischt's hinterrücks, und auch sein Partner mit der feuchten Schnauze kann das Unheil nicht mehr abwenden.
Cette fois, Rex détecte un indice important qui mène directement au meurtrier. Pourtant le maître et le chien tombent dans un piège ? et le courageux Moser est abattu dans le dos, et même son Partenaire au museau humide ne peut plus détourner
le malheur.


Schuld an Mosers tragischem Dahinscheiden ist allerdings nicht Superschnauze Rex, der immerhin sonst jeden Braten riecht - Moser-Darsteller Tobias Moretti ist nach fünf Jahren an der Seite von Rex schlichtweg ?hundemüde": ?Genau an Weihnachten habe ich fünf Jahre durchgearbeitet", sagte der 38jährige, ?jetzt mache ich eine Pause bis ins Frühjahr - und kann endlich einmal Dinge tun, für die mir sonst keine Zeit blieb." So träumt der studierte Landwirt seit längerem davon, auf seinem
Bauernhof bei Innsbruck eine Bio-Rinderzucht aufzuziehen. Daß Moretti seinen treuen Gefährten für schnöde Rindviehcher eintauscht, dürfte zumindest Kommissar Rex, der bürgerlich Reginald von Ravenshorst heißt, ein wenig übelnehmen. Die Schauspielerei wird es auch weiterhin in seinem Leben geben - Angebote von Film, Fernsehen und Theaterbühnen liegen bereits vor. Die Erfolgsserie geht natürlich auch weiter.
Pourtant, le coupable de la disparition tragique de Moser n?est pas le super museau de Rex qui sent autrement chaque petit pain ? L?interprète de Moser, est tout simplement crevé après cinq ans auprès de Rex. « Exactement à Noël, j?ai travaillé sans relâche pendant cinq ans. Maintenant, je fais une pause jusqu?au printemps et je peux finalement faire des choses, pour lesquelles il ne me reste sinon pas de temps. » L?agriculteur qui a étudié rêve depuis longtemps d?ouvrir un élevage de b?ufs biologiques sur sa ferme près d?Innsbruck. Que Moretti échange son compagnon fidèle pour du sordide bétail, le Kommissar Rex, qui s?appelle dans le civil Reginald von Ravenhorst, pourrait au moins lui en vouloir un peu. Il y aura aussi le métier d?acteur à l?avenir dans sa vie ; des offres pour le cinéma, la télévision et la scène au théâtre existent déjà. La série à succès continue bien sûr aussi.

Und wem der clevere Schäferhundrüde in Zukunft die Wurstsemmeln stibitzt, das lesen Sie nächsten Sonntag im KURIER. 
Et à qui l?adroit chien de berge dérobe dans le futur les petits pains au saucisson, vous pourrez lire cela dimanche prochain dans Kurier.

1416 appréciations
Hors-ligne






KRIMI-SPECIAL Wer immer noch hoffte, daß das Gerede um den tragischen Serientod von Kommissar Moser eine Ente sei, wird heute mit der bitteren Wahrheit konfrontiert: Rex und sein Polizei-Herrchen lösen tatsächlich ihren letzten gemeinsamen Fall, der Moser das Leben kostet. Doch das Fernsehen kennt keine Trauerzeit: Mosers Nachfolger (Gedeon Burkhard als Kommissar Alexander Brandtner) ist bereits gefunden und wird am nächsten Sonntag das Vertrauen des trauernden Hundes gewinnen. In einem Waldgebiet vor Wien werden innerhalb kurzer Zeit zwei Frauenleichen entdeckt. Beide tragen die Markenzeichen eines brutalen Serienmörders. Moser und Rex werden von der Kriminalpsychologin Patricia Neuhold (Marion Mitterhammer) unterstützt, die mit Moser ein Psychogramm des Täters erarbeitet. Dabei kommen sich die attraktive Psychologin und der Einzelgänger näher. Doch als Rex beim dritten Opfer einen wichtigen Hinweis aufspürt,
ist schnelles Handeln vonnöten, denn der Täter scheint bereits einen - weiteren Mord zu planen. Es beginnt ein Wettlauf mit der Zeit, den Rex' Herrchen schlieβlich mit dem Leben bezahlt ? wie, sei aus Pietätsgründen noch nicht verraten.

SPECIAL POLICIER :
Qui a toujours encore espéré, que le bavardage autour de la mort tragique du commissaire Moser dans la série, serait une blague, sera aujourd?hui confronté à l?amère vérité : Rex et son maître policier résolvent réellement leur dernier cas en commun qui va coûter le vie à Moser. Mais la télévision ne connaît pas de période de deuil / le successeur de Moser (Gedeon Burkhard dans le rôle du commissaire Alexander Brandtner) est déjà trouvé et gagnera dimanche prochain la 
confiance du chien en deuil. Dans une région boisée près de Vienne, deux cadavres de femmes sont découverts dans un court laps de temps. Toutes deux portent les marques de fabrique d?un meurtrier en série brutal. Moser et Rex sont soutenus par la psychologue criminelle Patricia Neuhold (Patricia Mitterhammer), qui établit avec Moser un psychogramme du coupable. Avec cela, l?attirante psychologue et le solitaire se rapprochent. Pourtant quand Rex détecte un indice chez la 3e victime, une action rapide est nécessaire car le coupable semble déjà projeter un autre meurtre. Commence une course contre le temps qui coûtera finalement la vie au maître de Rex ? Comment, pour des raisons de piété, n?est pas encore révélé.


Und was kommt jetzt, Herr Moretti? Fünf Jahre lang hat er als Kommissar Moser mit seinem Kollegen Rex Verbrecher gejagt ? lang genug, befand Schauspieler Tobias Moretti. Nach seinem Serientod will er sich und seiner Ehefrau Julia mal eine Pause gönnen, mindestens ein halbes Jahr lang. Beide wollen ihren neuer-worbenen Bauernhof von Grund auf sanieren. Auf eine Wiederauferstehung von Kommissar Moser können die Zuschauer nicht hoffen: Moretti ist für klare Schnitte und will keinen Aufguß seines Erfolges produzieren.

Et que va-t-il se passer maintenant, Mr Moretti ? Pendant cinq ans, il a dans le rôle du commissaire Moser, poursuivi les criminels avec son collègue Rex ? Cela a duré assez longtemps, décidait l?acteur Tobias Moretti. Après sa mort dans la série, il veut s?accorder avec sa femme Julia une pause, au moins pendant six mois. Les deux veulent rénover leur ferme nouvellement acquise de fond en comble. Les spectateurs ne peuvent pas espérer une résurrection du commissaire Moser : Moretti est pour les coupes claires et ne veut produire aucune mouture de son succès.

1416 appréciations
Hors-ligne
Un autre article, plus récent, à propos de "Das jüngste Gericht"
Ein anderer Artikel, der neuer ist, bezüglich "Das jüngste Gericht"




Er spielt wieder einem Wiener Polizisten
Il joue de nouveau un policier viennois

Tobias Moretti ? der Schauspieler und sein Leben nach ?Kommissar Rex"
Tobias Moretti ? l?acteur et sa vie après ?Kommissar Rex?

Sein Name ist und bleibt verbunden mit dem wunderbaren ?Rex", der so gern Wurstbrote aß (nein, Rex fraß nicht!) und nebenbei im Hunde-galopp die miesesten Verbrecher stellte. Zwei Jahre lang war Tobias Moretti als Richie Moser sein energisch-smartes Herrchen. Er war das erste, bis heute das eigentliche Herrchen - so wie Sean Connery für Millionen bis heute der einzig wahre James Bond ist. ?Kommissar Rex" wurde nach ?Baywatch" zur meistverkauften Serie in der ganzen Welt - aus-gestrahlt in 150 Ländern. Tobias Moretti, der Theaterschauspieler, der Shakespeare gelernt hat und Hofmannsthal und Thomas Bernhard, war auf einmal Deutschlands und Österreichs liebster Schwiegersohn.
Son nom est et reste lié au merveilleux ?Rex? qui aimait tant les petits pains au saucisson (Non, Rex ne mangeait pas !!) et aux côtés du chien au galop arrêtait les pires criminels. Pendant, deux ans, Tobias Moretti était dans le rôle de Richie
Moser son maître élégant et énergique. Il était le premier, jusqu?à aujourd?hui, le véritable maître ? comme Sean Connery est pour des millions de gens jusqu?à aujourd?hui le seul véritable James Bond. « Kommissar Rex » sera après « Baywatch » la série qui sera la mieux vendue dans le monde entier ? diffusée dans 150 pays. Tobias Moretti, l?acteur de théâtre qui a appris Shakespeare et Hofmannsthal et Thomas Bernhard, était le gendre préféré d?Allemagne et d?Autriche.


Jetzt also wieder einmal ein Kommissar, aber diesmal kein Hundehalter. ?Das Jüngste Gericht", ein Krimi in zwei Teilen, ist düster. Und dieser Moretti-Kommissar ist vieles, nur kein Sonnyboy: Die Figur des Polizisten Thomas Dorn treibt Moretti an seine Grenzen, physisch und seelisch. Bei der Suche nach einem Serienkiller, der Wien in Angst und Schrecken versetzt, gerät Dorn an die Grenzen
seiner Belastbarkeit, wird zum unberechenbaren Querkopf, der sich auch noch gegen einen ehrgeizigen Kollegen zur Wehr setzen muss...
Maintenant, donc de nouveau un commissaire, mais cette fois sans le support du chien ?Das Jungste Gericht? un policier en deux parties est sombre. Et ce Moretti-commissaire est beaucoup, mais pas un « Sonnyboy » : le personnage du policier Thomas Dorn amène Moretti à ses limites, physiques et morales. A la recherche d?un tueur en série, qui met Vienne dans la peur et la frayeur, Dorn se trouve à la limite de ses capacités, devient une mauvaise tête incalculable, qui doit aussi se défendre contre un ambitieux collègue

Da sind Szenen, in denen er in einem Wutanfall ein halbes Dutzend Schwarzwälderkirschtorten durch die Gegend wirft, fast eine Erholung: ?Torten schmeißen kann jeder", sagt Moretti. Wie er den Wutanfall spielt, sagt aber auch viel aus über das Temperament, die Leidenschaft von Schauspieler und Rolle: ?Die harte Arbeit besteht darin, die Brüche in einer Figur begreifbar zu machen. Wenn mich eine Rolle interessiert,dann muss ich da richtig reingehen, mit Haut und Haaren, die Figur formen."
Il y a des scènes, dans lesquelles il balance une demi-douzaine de Forêts-noires aux cerises à travers la pièce dans un accès de fureur, presque du repos « Tout le monde peut balancer des tartes » dit Moretti. Mais la façon dont il joue la fureur, dit aussi beaucoup du tempérament, de la passion de l?acteur et du rôle « Le travail difficile consiste à rendre les fêlures d?un personnage compréhensibles. Si un rôle m?intéresse, alors je dois créer le personnage de façon exacte avec la peau et les cheveux »

In den letzten Jahren hat er Figur nach Figur geformt, immer wieder anders. Nur ein kleiner Auszug: Er war Hitler in ?Speer und Er" (Hitler zum zweiten Mal an der Seite von Tom Cruise zu spielen hat er abgelehnt). Er war in ?Der Kronzeuge" ein Mann mit einem dunklen Geheimnis. Er stand als Casanova für ?Io Don Giovanni" vor der Kamera, war der Long John Silver in der ?Schatzinsel", hat zwischendurch für das Bayerische Fernsehen ein Opernpro-gramm moderiert.
Dans les dernières années, il a composé personnage après personnage, toujours différents. Seulement un petit résumé : Il était Hitler dans « Speer & Er » (Il a refusé de jouer Hitler une seconde fois aux côtés de Tom Cruise . Il était dans « Der Kronzeuge » (Le Témoin) un homme avec un sombre secret. Il se tenait en tant que Casanova pour « Io, Don Giovanni » devant la caméra, était Long John Silver
dans « Die Schatzinsel », a entre temps présenté un programme d?opéra pour la télévision bavavoise.


Er kann so viel, so intensiv arbeiten, weil er es schafft, ?die Arbeit am Ende des Tages zu archivieren und zurückzulassen". Dann zählen das Zuhause, seine Ehefrau, die Musikerin Julia, und die beiden Kinder Antonia und Lenz und der 400 Jahre alte Alpenhof in der Nähe von Innsbruck. Ganz nebenbei ist Tobias Moretti auch diplomierter Landwirt.
Il peut tellement, si intensivement travailler parce qu?il arrive « à archiver le travail à la fin de la journée et à le laisser derrière ». Alors, comptent le foyer, sa femme, la musicienne Julia et les deux enfants Antonia et Lenz et la vieille ferme alpine de 400 ans près d?Innsbruck. En outre, Tobias Moretti est aussi agriculteur diplômé.

Aus dem Richie Moser des ?Kommissar Rex" ist längst einer der aufregendsten deutschsprachigen Charakterdarsteller geworden, der historische Figuren so überzeugend wie Polizisten und einsame Melancholiker verkörpert und der auch mit schwierigen Themen Millionen vor den Fernseher
holt. Vielleicht liegt das ja neben Morettis großer Schauspielerkunst auch immer noch ein ganz kleines bisschen an diesem Rex mit der Wurstsemmel und dem tollen Instinkt...
Le Richie Moser du ?Kommissar Rex » est depuis longtemps devenu l?un des acteurs de caractère de langue allemande des plus passionnants, qui incarne les personnages historiques de façon aussi convaincante que les policiers ou un mélancolique solitaire et attire aussi avec des sujets difficiles des millions de téléspectateurs. Peut-être qu?à côté du grand art d?acteur de Moretti, se tient encore un peu de
ce Rex avec les petits pains au saucisson et le formidable instinct?
Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie Biographie et famille
Biografie und Familie
tjr
.

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 83 autres membres