Clarissa
"The French and German versions being slightly different, I give you here the main ideas :
Clarissa accuses Gotfried of being a coward because he has taken medicine to make himself
vomit and thus avoid being sent to the front.
Gotfried answers that he is really ill; that the others spend their time playing cards but that he cannot : as soon as he has to wear a uniform, as soon as he sees an officer, he is ill. He is even
afraid of his own rifle! He can't look at it, he can't touch it! A hole in the belly, the blood that flows out of the mouth..... he can't bear the idea of returning to the front; he'd rather die!"
C : Debout, debout
G : Non, laissez-moi, je vous en prie, je suis vraiment malade, dès qu'on me met un uniforme et que je suis en présence d'un officier, je suis malade
C : Vous n'êtes pas malade, vous êtes lâche, voilà tout ! Debout, allez
G : Oui, oui, mais c'est très grave, c'est une maladie aussi, au front, les autres y passent leur temps à jouer aux cartes, moi, j'ai peur, je meurs de peur, j'ai même peur de mon fusil, mais la guerre, le sang qui coule à flots par la bouche, un trou dans le ventre , je veux plus, oui, peur, mais, je ne peux plus y retourner
C : Vous êtes épuisé parce que vous vous faites vomir
G :oui, oui, je ne veux plus, je ne veux plus y retourner, j'aime mieux mourir, non, je ne veux pas retourner au front, non,
C : Bon, ca va, ça va , si tout le monde était comme vous, qu'est-ce qu'on ferait, qu'est ce qu'on ferait
G : si je…
A découvrir aussi
Inscrivez-vous au site
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 87 autres membres