TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Walek wandert mit Tobias Moretti

1205 appréciations
Hors-ligne

Une vidéo sur la page facebook d'Hitradio Ö3 :

https://www.facebook.com/oe3/videos/10153434321776243/

Photos sur facebook :

https://www.facebook.com/media/set/?set=a.1011609352219254.1073742244.147754671938064&type=3&uploaded=14







1205 appréciations
Hors-ligne


L'interview sur facebook :

https://www.facebook.com/147754671938064/videos/vb.147754671938064/1013580758688780/?type=2&theater




1205 appréciations
Hors-ligne


Le texte de l'interview / Text des Interviews (Danke, elvira)

Tom Walek:
Wandern mit Tobias Moretti.
Randonnée avec Tobias Moretti

Tobias:
Guten Morgen.
Bonjour

Sprecher/Présentateur:
Walek wandert.
Walek part en randonnée

Sprecherin/Présentatrice:
Und Prominente gehen mit.
Et les célèbrités l’accompagnent 

Tom Walek:
Wo sind wir jetzt? Für alle, die gerade zuhören. 
Où sommes-nous maintenant ? Pour ceux qui nous écoutent. 

Tobias:
Wir sind jetzt da in den Zentralalpen. Da wo ich zu Hause bin. Da geht es ins Sellraintal hinein. Kühtai. Da hinten sind die Stubaier Alpen. Dann die Ötztaler. Gegenüber ist das Karwendelgebirge. Da wohne ich auch noch. Da bin ich zu Hause. Ja und jetzt machen wir das, was wir eigentlich immer machen, wenn man mal frei hat. Dass wir auf den Berg gehen mit den Skiern. Denn Wandern allein, das das Angebot von Herrn Walek war, ist mir zu gefährlich. Denn dann kann es sein, dass ich dann irgendwann umfalle und tot bin. Deswegen machen wir lieber eine Skitour. 
Nous sommes dans les Alpes centrales; Là où je suis à la maison; Là, on entre dans la vallée de Sellrain. Kühtai. Derrière, il y a les Alpes Stubaier. Puis l’Ötzaler. En face, les montagnes de Karwendel. Je vis là aussi. Là, je suis à la maison. Oui, et maintenant, nous faisons ce qu’en fait nous faisons toujours, quand on a du temps libre. Nous allons sur la montagne avec les skis. Car se promener seul, ce qui était la proposition de Mr Walek, est pour moi, trop dangereux. Car alors, il se pourrait, que j’ai un accident à un moment donné et que je meure. C’est pourquoi nous faisons de préférence une randonnée à ski.

Tom Walek:
Wir laden Sie recht herzlich ein, dabei zu sein. Schmieren Sie sich in Ruhe eine Marmeladensemmel, während wir hier vor uns hinmarschieren. Ich lasse mich jetzt überraschen und inspirieren von den Tiroler Bergen und Tobias Moretti.
Nous vous invitons tout à fait cordialement à y participer. Etalez tranquillement de la marmelade sur une tartine, pendant que nous marchons ici devant vous. Je me laisse maintenant surprendre et inspirer par les montagnes tyroliennes et Tobias Moretti. 

Sprecher/Présentateur:
Heute auf Skitour mit Theater- und Filmschauspieler Tobias Moretti. 
Aujourd’hui une randonnée à ski avec l’acteur de théâtre et de cinéma Tobias Moretti. 

Tom Walek:
Wie erlebst du den Winter 2016? 
Comment vis-tu l’hiver 2016 ? 

Tobias:
Ja, habe ich bis jetzt eigentlich gar nicht so wahr genommen, weil ich ja seit November – Mitte November – in der Emigration war. In Wien da, in der Bundeshauptstadt. (Tom Walek lacht) Das war eine sehr intensive und schöne Zeit. 
Oui, je ne l’ai pas remarqué jusqu’à maintenant remarqué, parce que j‘étais depuis Novembre – mi-Novembre – en „émigration“. A Vienne, dans la capitale fédérale (Tom Walek rit) C’était une période très intensive et très belle.

Tom Walek:
ist das die erste Skitour für dich in der Saison 2016? 
C’est la première randonnée à ski dans la saison 2016 pour toi ? 

Tobias:
Nein, nein. Also ich habe zwei Tage Weihnachten frei gehabt, kurz vor den Endproben zur „Dreigroschenoper“. Und einen Tag Silvester.
Und da bin ich auch gleich zwei Mal gegangen. Weihnachten war wirklich etwas trist, weil Null Schnee war. Und so wie die Situation dieses Jahr war, habe ich eigentlich noch nie erlebt. 
Non, non. Donc, j’ai deux jours de libre à Noël, peu avant la fin des répétitions pour „l’Opéra de quat’sous“. Et une journée à la St Sylvestre.
Et je suis aussi tout de suite venu là deux fois. Noël était vraiment un peu triste, parce qu’il n’y avait pas du tout de neige. Et je n’ai jamais en fait vécu la situation telle qu’elle était cette année.

Tom Walek:
Beschäftigt das einen 3-fachen Familienvater, dass sich das Klima verändert? Dass irgendwie auf einmal weniger Schnee kommt? Oder denkst du: Na ja, in 10 bis 20 Jahren könnte schon wieder alles anders sein? 
Cela préoccupe-t-il un père de famille de 3 enfants, que le climat change. Qu’en quelque sorte, il y ait moins de neige. Ou penses-tu : eh bien dans 10 ou 20 ans, tout pourrait de nouveau être différent? 

Tobias: 
Also wer das noch glaubt, der ist irgendwie mit schwerer Naivität gestraft. Denn es ist halt so. Ich meine, die Frage ist, wie man damit umgeht. Es wird sicher so sein, dass es Pendelbewegungen sein werden. Und somit ist es eine Tendenz, die nicht aufzuhalten ist. Für mich ist es einfach so, dass ich das einfach immer automatisch mitbekomme, denn wir sind ja Bauern und Landwirte und wir merken natürlich von Jahr zu Jahr, wie sich das ganze vegetative System auch verändert. 
Donc, celui qui croit encore cela, est en quelque sorte puni avec une sévère naïvité. Car c’est juste ainsi. Je veux dire, la question est comment le gérer. Il sera certainement ainsi, qu’il y aura des mouvements pendulaires. Et donc, c’est une tendance qui est imparable. Pour moi, c’est simplement ainsi, que je reçois simplement toujours automatiquement cela, car nous sommes des paysans et des agriculteurs et nous remarquons bien sûr d’année en année, comme tout le système végétatif change aussi… 

Tom Walek:
Heißt das, wenn es so ein heißer Sommer ist, wie letztes Jahr, leiden deine Bergzucchinis? 
Est-ce à dire que lorsqu'il y a un été si chaud, comme l'année dernière, vos courgettes de montagne souffrent?

Tobias:
Letztes Jahr hat es uns vorher durch eine Mure und durch den Regen alles weggeschwemmt. Und danach war die Trockenheit. Aber es ist dann hinten raus auch ganz OK worden. Und dann haben wir noch einen Hagelschaden gehabt. Aber das ist halt so. 
L'année dernière, cela nous déjà tout emporté à cause d'une coulée de boue et de la pluie. Et après cela il y a eu la sécheresse. Mais ensuite c'est redevenu tout à fait OK. Et puis nous avons eu une autre attaque de grêle. Mais c‘est comme ça.

Tom Walek:
Wer Tobias Moretti auf der Leinwand erleben möchte – du bist im Kino schon wieder zu sehen. 
Qui voudrait voir Tobias Moretti sur le grand écran – on peut de nouveau te voir au cinéma.

Tobias:
Schon wieder?
De nouveau ?

Tom Walek:
Ja „Wie Brüder im Wind“
Oui : „Comme des frères dans le vent“

Tobias:
Ah, das ist ein netter Familienfilm. 
Ah, c’est un gentil film familial.

Tom Walek:
Da geht es um einen Adler. Die Freundschaft zwischen einem Adler und einem Burschen oder? Kann man das so sagen? 
Cela parle d’un aigle. L’amitié entre un aigle et un gamin, n’est-ce-pas ? Peut-on dire cela ainsi?

Tobias:
Ja, letztendlich kann man es darauf reduzieren. Das ist ein Familienfilm.
Oui, finalement, on peut le réduire à cela. C’est un film familial.

Tom Walek:
Ein wunderschöner Film. Ich habe nur Ausschnitte gesehen, aber ganz tolle Bilder. Ein netter Familienfilm, den du gemeinsam gemacht hast mit einem ganz großen französischen Schauspieler, Jean Reno. Oder wie viele aus meiner Generation immer sagen: Leon - der Profi. 
Un film merveilleux. Je n’ai vu que des extraits, mais des images tout à fait super. Un gentil film familial, que tu as fait avec un très grand acteur français : Jean Reno. Ou comme beaucoup de ma génération disent toujours : Léon – le professionnel

Tobias:
Ja (lacht) genau, genau. Daher kannte ich ihn auch. Super! 
Oui (il rit) exact, exact. C’est ainsi que je le connaissais aussi. Super !

Tom Walek:
Wie ist der so? 
Comment est-il ?

Tobias:
Ein unheimlicher, ein Faun würde ich sagen. Ein unheimlich sympathischer Bursche. 
Incroyable, un faune, je dirais. Un gars incroyablement sympathique. 

Tom Walek: 
Und für dich schön. Du warst direkt in der Heimat oder? Zum Drehen. 
Et bien pour toi. Tu étais directement dans ta patrie, n’est-ce-pas? Pour le tournage.

Tobias:
Ja ja, das war wirklich atemberaubend, was die da mit dem Vogel da aufgeführt haben. Und diese Bilder. Oder dem dokumentarischen Material, dass da vorausgeht. Das ist wirklich eine tolle Familiengeschichte und soviel ich weiß, funktioniert er gut in den Kinos. 
Oui, oui, c’était vraiment à couper le souffle, avec là où les oiseaux nous ont conduit. Et ces images. Ou le matériel documentaire, qui précède cela. C’est vraiment une super histoire familiale et pour autant que je le sache, il fonctionne bien dans les cinémas. 

Tom Walek:
Das ist wahrscheinlich schwer zu beantworten, aber der prägendste Film der letzten Jahre?
C’est probablement difficile à répondre, mais quel est le film le plus marquant des dernières années? 

Tobias:
Für mich jetzt die prägendste Rolle der letzten Jahre war „Hirngespinster“. Der schizophrene Architekt. Das war vor zwei Jahren im Kino. Und der Film, der mir am meisten Freude bereitet hat, während dem Machen und auch beim Schauen, war „Das ewige Leben“ mit dem Josef Hader. 
Pour moi, maintenant, le film le plus marquant des dernières années était „Hirngespinster“. L’architecte schizophrène. C’était il y a deux ans au cinéma. Et le film qui m’a donné le plus de plaisir, en le faisant et aussi en le regardant était „La vie éternelle“ avec Josef Hader.

Tom Walek:
Weil auch der Josef so ein großartiger Schauspieler ist oder die Geschichte so toll ist. 
Parce que Josef est aussi un acteur magnifique ou parce que l’histoire est tellement super.

Tobias: 
Weil der großartig ist, weil die Geschichte so toll ist. Weil die Arbeit so schön war. Und weil auch das Resultat dementsprechend war. Das hängt von so vielen Dingen ab in der heutigen Zeit, dass man das echt vorher gar nicht mehr sagen kann. Man kann natürlich mit bestem Wissen und Gewissen und Verantwortung sagen oder schauen, dass man nicht irgendwie – dass man die Dinge macht – die man machen möchte und nicht die, die man irgendwie aus materiellen Gründen macht. Sondern sich das reduziert auf das, wo man sagt: Ja das will ich jetzt machen. 
Parce qu’il est magnifique, parce que l’histoire est tellement super. Parce que le travail était tellement beau. Et aussi parce que le résultat était en conséquence. Cela tient à tellement de choses à l’époque actuelle, que l’on peut vraiment plus rien dire du tout à l’avance. On peut bien sûr dire ou regarder en toute bonne foi et responsabilité, qu’on ne peut pas en quelque sorte – que l’on fait les choses qu’on aimerait faire et pas celles que l’on fait en quelque sorte pour des raisons matérielles. Sinon, cela se réduit à cela, où l’on dit : Oui, je veux faire cela maintenant. 

Tom Walek: 
Aber musst du Dinge noch aus materiellen Gründen machen? Nein?! 
Mais tu dois encore faire des choses pour des raisons matérielles? Non?!

Tobias:
Ja klar muss man das machen auch. Aber in dem Fall – bei mir ist es halt so, dass ich dann eher das Risiko eingehe und ich es nicht mache. Und dann denkt man: Es wird schon was kommen. Und so war es auch immer die letzten Jahre, Gott sei Dank.
Oui, c’est clair, on doit faire cela aussi. Mais dans le cas – chez moi, c’est juste ainsi, que je prends alors plutôt le risque et je ne le fais pas. Et alors, on se dit : il viendra bien quelque chose. Et cela a toujours été ainsi aussi les dernières années. Dieu soit loué.

Sprecherin/Présentatrice:
Walek wandert. Heute auf Skitour mit Tobias Moretti. 
Walek part en randonnée. Aujourd’hui une excursion en skis avec Tobias Moretti.

Tom Walek:
Aber so richtig Pause gibt es für dich auch oder…..
Mais des pauses correctes, il y en a aussi pour toi ou.. 

Tobias: 
Nein, ich mache…. Jetzt bin ich 1 ½ Monate zu Hause oder so, ein gutes Monat. 
Non, je fais… Maintenant, je suis pendant 1 mois ½ à la maison, ou quelque chose comme cela, un bon mois

Tom Walek:
Also dann Bauernhofarbeiten... 
Donc, alors le travail à la ferme…

Tobias:
Ja klar, in der Landwirtschaft. Da muss man jetzt alles vorbereiten und so weiter hin und her. Wir müssen holzen..
Oui, c’est clair, dans l’agriculture. On doit maintenant tout préparer et ainsi de suite. Nous devons couper du bois.

Tom Walek:
Da bist du selber im Einsatz? 
Tu es toi-même en action ?

Tobias:
Ja ja logisch. Wir sind ja….wir führen ja den Betrieb. Und dann….
Oui, oui, c’est logique. Nous sommes… Nous menons l’entreprise. Et alors.. 

Tom Walek:
Das Holzen ist ja gefährlich, ja.
La coupe du bois est dangereuse, oui.

Tobias:
Wenn man es kann, nicht. Dann muss man halt aufpassen. Also da muss man wirklich aufpassen. Und dann im März mache ich mit dem Ruzowitzky einen Film, mit dem Ruzo in Wien. Einen Monat und danach…
Pas si on sait le faire. Alors, on doit juste faire attention. Donc, là, on doit vraiment faire attention. Et puis, en mars, je fais un film avec Ruzowitzky, avec Ruzo à Vienne. Un mois et après.. 

Tom Walek:
Worum geht es bei dem Film mit dem Ruzowitzky? Unserem Oskargewinner. 
De quoi s’agit-il dans le film avec Ruzowitzky ? Notre gagnant de l’Oscar.

Tobias:
Ja das ist ein Thriller.
Oui, c’est un Thriller.

Tom Walek: 
Thriller?
Thriller?

Tobias: 
Ja. 
Oui.

Tom Walek:
Du spielst die Bösen ganz gerne. 
Tu joues les méchants tout à fait volontiers. 

Tobias:
In dem Falle nicht. 
Dans ce cas, non.

Tom Walek:
Nicht. Der Gute. 
Non. Le bon.

Tobias:
Nein, in dem Fall nicht. Ja gut weiß ich nicht, aber halt….das ist schon eine ganz besondere Figur. Die muss ich noch finden und suchen. Also da kann ich jetzt gar nichts drüber sagen, denn ich mache die Dinge hintereinander. Übermorgen fange ich damit an. 
Non, pas dans ce cas. Oui, bon, je ne sais pas, mais juste… c’est un personnage tout à fait particulier. Que je dois encore trouver et chercher. Donc, je ne peux maintenant rien dire du tout à ce sujet, car je fais les choses successivement. Je commence avec cela après-demain. 

Tom Walek:
Du setzt dich dann zu Hause hin und liest das Buch? 
Tu t’assieds alors à la maison et tu lis le scénario?

Tobias:
Ja, lesen lesen. Vor und zurück. Von hinten nach vorne. Man hat Ideen und so weiter hin und her. Und dann im Mai, wenn das dann fertig ist, bevor es bei uns in der Landwirtschaft dann richtig brenzlig wird und heiß hergeht, darf ich noch ein kleines Rennen fahren. Ich glaube, ich werde in Griechenland nochmal Rallye fahren. Für das Kini-Team, für KTM. 
Oui, lire, lire. En avant et en arrière. De l’arrière vers l’avant. On a des idées et cela continue ainsi de suite. Et puis en Mai, quand tout cela est alors prêt, avant que chez nous, dans l’entreprise agricole, cela ne devienne critique et que ça chauffe, je peux encore faire une petite course. Je crois que je ferais encore une fois le rallye en Grèce. Pour l’équipe Kini, pour KTM. 

Tom Walek:
Also Heinz Kinigadner hat dich dazu bewegen können, eine kleine Rallye in Griechenland zu fahren. 
Donc, Heinz Kinigadner a pu en plus te convaincre de faire un petit rallye en Grèce.

Tobias:
Genau. 
Exact.

Sprecher/Présentateur:
Sie hören den Skiwandertag mit Tom Walek im Hitradio Ö3. 
Vous écoutez la journée de randonnée à ski avec Tom Walek sur Hitradio Ö3

Tobias:
Dann ziehen wir mal das Jäckchen aus. Sonst wird es ein bisschen warm. 
Maintenant, nous pouvons enlever la veste. Sinon, il va faire un peu chaud.

Sprecher/Présentateur:
Walek wandert und Tobias Moretti geht mit. 
Walek voyage et Tobias Moretti l'accompagne.

Tom Walek:
Kurze Pause. Während Sie vielleicht gerade den zweiten Kaffee zu Hause trinken, öffnet Tobias Moretti seine Weste, die er da noch drüber hat über seinem stählernen Körper. 
Courte pause. Alors que vous buvez peut-être votre deuxième café à la maison, Tobias Moretti ouvre sa veste qu'il porte encore, sur son corps d'acier.

Tobias:
Ha ha ha…..

Tom Walek:
Die Tiroler Berge und die Sonne…
Les montagnes du Tyrol et le soleil ...

Tobias:
Blöder Hund, du. (lacht)
Enfoiré, toi (il rit)

Sprecher/Présentateur:
Der Skiwandertag in den Semesterferien. Heute auf Skitour mit Theater- und Filmschauspieler Tobias Moretti. 
La journée à skis pendant les vacances. Aujourd'hui en tournée à ski avec l'acteur de théâtre et de cinéma Tobias Moretti.

Tom Walek:
Du bist ja mit gut 50 Jahren zum dritten Mal Vater geworden. Wie ist es? Kannst du aus deiner Sicht eine so späte Vaterschaft empfehlen? 
Tu es devenu père pour la troisième fois à l'âge de 50 ans. Comment est-ce? Peux-tu, de ton point de vue, recommander cette paternité tardive?

Tobias: 
Was heißt empfehlen? Empfehlen kann man es natürlich, allerdings ob sich die Sache spielt, das ist wieder was anderes. Denn das entscheidet man ja nicht selber. Aber bei uns ist es halt passiert. Wir haben eigentlich jahrelang gedacht: Ja das wäre jetzt toll, wenn sich noch eins einstellte. Kam nichts. Dann haben wir es wieder vergessen. Und dann kam dieser Glücksfall daher und jetzt hält sie uns in Atem. Der Bub.
Ca veut dire quoi 'recommander'? On peut bien sûr le recommander, si c'est jouable, ce qui est encore autre chose. Parce que l'on ne décide pas soi-même. Mais avec nous, c'est ce qui c'est passé. Nous avons en fait pensé pendant des années: Oui, ce serait chouette si maintenant nous avions encore un petit. Rien ne venait. Puis nous avons oublié à nouveau. Et puis le coup de chance est venu et maintenant elle nous tient en haleine. La gamine.

Tom Walek:
Die Rosa? 
Rosa ?

Tobias: 
Ja die Rosa, die immer ein Bub sein will. 
Oui, Rosa, qui veut toujours être un garçon 

Tom Walek: 
Wirklich? 
Vraiment ?

Tobias: 
Ja total. Na ja, es ist halt einfach toll, wenn man das Glück hat und einen Familienverbund so leben kann. 
Oui tout à fait. Eh bien, c'est tout simplement génial quand on a cette chance et que l'on peut ainsi vivre une vie de famille.

Tom Walek:
Einer, der auch in einem Familienverbund lebt ist..
Un qui vit aussi une vie de famille est …

Tobias:
Tom Walek. 
Tom Walek

Tom Walek:
Das auch. Ja ja. Ich lebe auch in einem Familienverbund, Gott sei Dank ja. Mittlerweile. Bei uns ist auch richtig Action zu Hause. Bei uns sieht es gerade so aus wie in einem Drogeriemarkt. Nur Windeln und Feuchtetücher überall. 
Cela aussi. Oui, oui. Je vis aussi une vie de famille, Dieu merci oui. Pendant ce temps. Avec nous il y a de l'action à la maison. Chez nous, on semble être dans une pharmacie. Uniquement des couches et des lingettes humides partout.

Tobias:
Hihihi….

Tom Walek:
Aber es wird sich legen.
Mais ça va se calmer.

Tobias:
Das habe ich hinter mir. 
C’est derrière moi tout ça…

Tom Walek:
Aber du hast auch gewickelt? 
Mais tu as langé aussi ?

Tobias:
Ha???
Ha????

Tom Walek:
Deine Kinder? 
Tes enfants?

Tobias:
Ja, ich habe gewusst wie es geht. 
Oui, je savais comment le faire.

Tom Walek:
Da hat man in der jetzigen Zeit einen großen Vorteil als Mann, dass man bei der Geburt seiner Kinder dabei sein kann. Denn bei meinem Vater war das überhaupt nicht so. 
Nous avons l'heure actuelle un grand avantage comme époux, car on peut être présent à la naissance de nos enfants. Parce que à l'époque de mon père ce n'était pas comme ça.

Tobias:
Die haben nicht dürfen damals. 
Ils n’avaient pas le droit à l’époque. 

Tom Walek:
Die haben nicht dürfen ja. 
Oui, ils n’avaient pas le droit

Tobias:
Ich habe das unheimlich toll immer gefunden bei meiner Frau, dass die da nie in irgendeiner Weise einen Druck gemacht hat. Die hätte es selber genauso gemacht, weil beim zweiten und dritten Mal freut man sich eh. Aber beim ersten Mal, gerade wenn es eine schwere Geburt ist, ist es nicht so einfach und auch der Druck gell, auf einen Vater ist da gar nicht ohne. Und deswegen finde ich das eher von Vorteil, wenn einer sagt: Du, ich packe das nicht. Das will ich auch gar nicht. Dann ist es besser, er bleibt zu Hause, oder geht irgendwie Einen heben. Außer die Frau braucht ihn und bittet ihn darum. Aber in meinem Fall hat sie da nie einen Druck gemacht. Dann habe ich mir gedacht: Nein, ich weiß es noch nicht. Und dann war ich eh so neugierig und das war unheimlich intensiv. Und das schweißt auch noch einmal zusammen. Und das war unglaublich schön. 
J'ai toujours trouvé cela incroyablement super de la part de ma femme qu'elle n'ait jamais fait pression de quelque façon que ce soit. Elle aurait pu le faire en fait, parce que la deuxième et la troisième fois, on se réjouit vraiment. Mais la première fois, surtout quand c'est une naissance difficile, ce n'est pas si facile et la pression, n'est-ce pas, sur un père alors ce n'est pas facile. Et donc, je trouve que c’est plutôt un avantage si quelqu’un dit : Toi, cela ne m’emballe pas. Je ne veux pas cela non plus. Alors c’est mieux qu’il reste à la maison ou aille boire un coup à un moment donné. Sauf si sa femme a besoin de lui et le lui demande. Mais dans mon cas, elle ne m’a jamais mis la pression. Je me disais alors : Non, je ne sais pas encore. Et puis, j’étais tellement curieux et c’était incroyablement intense. Et cela nous a encore rapprochés aussi. Et c’était incroyablement beau.

Sprecher/Présentateur:
Walek wandert wieder.
Walek part de nouveau en randonnée

Tom Walek:
Dieses Mal Skitour mit Tobias Moretti, der massiv eindeutig, wie in der Vergangenheit der Bergrettung, längst die Führung übernommen hat. Wir haben gerade die Baumgrenze passiert, sind auf 1.812 Meter und schauen jetzt hinüber in Richtung …..
Cette fois, randonnée à ski avec Tobias Moretti, qui a clairement repris la direction depuis longtemps, comme par le passé lors du sauvetage en montagne. Nous venons de passer la limite des arbres, sommes à 1812 mètres de hauteur et regardons maintenant au-delà en direction..

Tobias:
Kalkkögel. Kalkkögel. Dahinter ist das Stubaital. 
Kalkkögel. Kalkkögel. Derrière se trouve la vallée de Stubai.

Tom Walek:
Wenn man ganz runter in das Tal schaut, erkennt man sehr weit weg Innsbruck. Oder nicht? 
Si on regarde tout en bas dans la vallée, on reconnaît tout au loin Innsbruck. Ou pas ?

Tobias:
Nein, noch nicht. Doch doch, da da hinten. 
Non, pas encore. Si, si, là, là derrière.

Tom Walek:
Ganz links ist Innsbruck, nicht? 
Innsbruck est tout à gauche, n’est-ce-pas?

Tobias:
Genau. Da hinten sieht man den Glungezer. Da hinten ist so ein kleiner Berg, der Tuttnaser, das ist der Kaiser der Zillertaler Alpen. 
Exact. Derrière, on voit le Glungezer. Là, derrière, il y a une petite montagne, le Tuttnaser, c’est l‘empereur des Alpes de Zillertal. 

Tom Walek:
Einen schönen Sonntag vormittag allen Zillertaler Tuttnasen, Tobias Moretti ist der Kaiser. 
Une belle matinée de dimanche à tous les habitants de Tuttnaser de la vallée de Zillertal. Tobias Moretti est l‘empereur.

Sprecher/Présentateur:
Wir hören den Skiwandertag mit Tom Walek im Hitradio Ö3.
Nous écoutons la journée de randonnée à ski avec Tom Walek sur Hitradio Ö3;

Tom Walek:
Tobias, wie wir heute schon gehört haben, bei Walek wandert, die Geburt deines Sohnes, ein elementares Erlebnis. 
Tobias, comme nous l’avons déjà entendu aujourd’hui, dans Walek part en randonnée, la naissance de ton fils, une expérience élémentaire. 

Tobias:
Obwohl es knapp war. Denn ich bin gerade von einem Training gekommen. 
Bien que ce fut juste. Car j’arrivais juste d’un entraînement..

Tom Walek:
Ein Training für….?
Un entraînement pour… ?

Tobias: 
Für Supercup Porsche, Zeltweg. Und sie hat eben gesagt in der Frühe: Ja, sie glaubt, jetzt ist es so weit. Und ich habe gesagt: Nein, ich muss zum Training fahren. Das bildest du dir nur ein, weil …..
Pour la Supercoupe Porsche, à Zeltweg. Et elle m’avais justement dit tôt le matin : Oui, je crois que ce n’est plus très loin. Et j’ai dit : Non, je dois aller à l’entraînement. Tu imagines seulement cela, parce que.. 

Tom Walek:
Als Mann kennt man ja den Körper der Frau. Besonders in der Situation (lacht)
En tant que mari, on connaît le corps de sa femme. Particulièrement dans la situation (il rit)

Tobias: 
Das bildest du dir nur ein, weil du nicht willst, dass ich jetzt trainieren fahre. Aber das war alles schon hergerichtet und da habe ich mit dem ganzen Rennteam dort. Dann bin ich gefahren. Ja, früh weg. Dann waren die ersten Trainingsrunden und dann fahre ich da die Zielgerade drüber mit 280/290 Kilometern/Stunde und dann schieben die irgendwie so ein Taferl raus. Das kannte ich nicht. Das sind immer nur so plus, so und so viel Sekunden minus der Vorrunde und so. Und ich fahre und schalte gerade in den sechsten Gang, plötzlich kommt so ein Taferl raus und da ist gestanden: Birth in! Habe ich nicht kapiert, was das heißt. 
Tu imagines seulement cela, parce que tu ne veux pas que j’aille m’entraîner maintenant. Mais tout était déjà préparé et j’avais toute l’équipe de course avec moi. Donc, je suis parti. Oui, parti tôt. Puis c’était les premiers tours d’entraînement et je roulais dans la ligne droite à plus de 280/290 Kms/H et puis, à un moment donné, une tel panneau est sorti. Je ne le connaissais pas. C’est toujours seulement, plus ou moins, combien de secondes moins le premier tour et ainsi de suite. Et je conduisais et je passais justement la 6ème vitesse quand soudain, un tel panneau sortait et il y avait inscrit : Naissance en cours ! Je n’ai pas compris, ce que cela voulait dire. 

Tom Walwek:
Birth in? 
Naissance en cours ?

Tobias: 
Und plötzlich habe ich es kapiert. Oh Scheiße – Birth in! Habe ich gleich einen Unfall gemacht – fast. Hat es mich in die….
Et soudain, j’ai compris. Oh merde – Naissance en cours ! J’ai eu tout de suite un accident – presque. Cela m’a dans les…

Tom Walek:
Vor lauter Adrenalin. 
En pleine adrénaline. 

Tobias:
Dann bin ich sofort rein gefahren. Auslaufrunde, rein. Und mit meinem Freund in einem Höllentempo heim und haben es gerade noch zum Krankenhaus geschafft. Und das war total schön. Was heißt gerade, das hat eh noch länger gedauert. Aber es war unheimlich wichtig und auch schön für mich. Die ganze Familie war schon da. Und meine Mama hat geschimpft natürlich. Wo ich denn gewesen wäre und hin und her. Und ihre und Freundinnen waren da und irgendwann hat der Doktor die ganze Weiberwirtschaft hinaus komplimentiert. Und dann waren wir zu Dritt und das war dann total lässig. Und alle Brüder waren da. Das war ein schönes Erlebnis. 
Alors, je suis parti tout de suite. Pur tour de dégagement. Et parti à la maison avec mon ami à un train d’enfer et nous sommes arrivés à l’hôpital. Et c’était totalement beau. Ce qui veut juste dire, que cela a duré encore longtemps. Mais c’était incroyablement important et beau aussi pour moi. Toute la famille était déjà là. Et ma mère a bien sûr pesté : Où étais-je donc allé et ci et ça. Et elle et ses amies étaient là, et à un moment donné, le docteur a complimenté toute la compagnie féminine. Et alors nous étions trois et c’était complétement cool. Et tous les frères étaient là. C’était une belle expérience. 

Tom Walek:
Also man kann sagen, Tobias Moretti zum richtigen Zeitpunkt am richtigen Ort. Die Punktordnung.
Donc, on peut dire, Tobias Moretti au bon moment au bon endroit. Le classement par points.

Tobias lacht:
Das ist offensichtlich ein wirklicher Gnadenakt, dass man das so. Dass sich manchmal solche Dinge so ergeben, weil um das geht es ja oft gell?! Ein Ding da habe ich vergessen. So ein Cremerl 
C’est évidemment un véritable acte de grâce, que ce soit ainsi. Que parfois, de telles choses en résultent ainsi, parce qu’autour de cela, cela va souvent super?! J’ai oublié une chose. De la crème! 

Tom Walek:
Nein, habe ich auch nicht dabei. 
Non, je n’en ai pas non plus.

Tobias:
Für das Gesicht. (Tom Walek lacht) Nein, brauchen wir nicht. 
Pour le visage (Tom Walek rit) Non, nous n’en avons pas besoin.

Tom Walek lacht weiter/continue à rire:
Schönen Sonntag. Rund um uns sind lauter so kleine Hütten Tobias. Was ist da drin in den Hütten? 
Beau dimanche. Autour de nous, il y a une quantité de petits refuges, Tobias. Qu‘y-a-t-il dans les refuges ?

Tobias:
Das sind eigentlich Hochleger, sagt man da. Das sind Almhütten, wo früher die Leute mit den Viechern auf die Alm herauf sind und den Sommer da verbracht haben. Und die Hütten weiter unten sind die Niederleger, die waren quasi die Vorstufe davon. Die Bauern sind früher rauf gegangen mit dem Viech und haben da sozusagen – zuerst weiter unten geweidet – und dann später ist man dann mit dem Viech weiter hinauf gezogen. 
Ce sont en fait des refuges d’altitude, dit-on. Ce sont des refuges d’alpage, où auparavant, les gens étaient avec le bétail sur l’alpage et avaient passé l’été là. Et les refuges plus loin en bas sont les refuges de basse altitude, qui sont quasiment les précurseurs de ceux-là. Auparavant, les paysans sont allés jusque là avec le bétail et ont pour ainsi dire – d’abord continué à pâturer en bas – et alors, plus tard, on est monté plus haut avec le bétail.

Tom Walek:
Hoch hinauf geht es für uns auf jeden Fall noch. Bei Walek wandert in der nächsten Stunde. Jetzt gibt es auf jeden Fall aus aller Welt die Nachrichten. 
Cela continue encore plus haut pour nous en tout cas. Dans Walek part en randonnée dans la prochaine heure. Maintenant, il y a en tout cas les nouvelles du monde entier.

Sprecher/Présentateur:
Walek wandert – heute auf Skitour mit Tobias Moretti. 
Walek part en randonnée – Aujourd’hui randonnée à ski avec Tobias Moretti…

Tobias:
Schönen Sonntag meine Damen und Herren. Bei Walek wandert in sein Schicksal. Ich habe ihn gerade verloren. Er ist ein bisschen…..Tom, hör mal!
Bon dimanche, mesdames et messieurs. Dans Walek part en randonnée dans son destin. Je viens juste de le perdre. Il est un peu… Tom, écoute!

Tom Walek:
Ja.. 
Oui..

Tobias:
Und wir sind gerade dabei, eine Skitour zu gehen. Und der fatschelt mich halt aus ein bisschen und will bestimmte Dinge wissen, damit Sie eine Unterhaltung haben zum Frühstück.
Ach so, habe ich schon gesagt, wer ich bin? Noch nicht, gell? 
Et nous y sommes justement, à faire une randonnée à ski. Et il me questionne juste un peu et veut savoir certaines choses, pour que vous ayez une distraction pour le petit-déjeuner. Ah bon, ai-je déjà dit qui je suis? Pas encore, hein?

Tom Walek: 
Ja sage es halt.
Oui, dis-le juste.

Tobias:
OK, also. Da ist der Moretti Hias. Und ich begrüße sie von Herzen.
OK. Donc. Ici, c’est Moretti. Et je vous salue du fond du coeur.

Sprecher/Présentateur:
Walek wandert. Heute auf Skitour mit Theater- und Filmschauspieler Tobias Moretti. 
Walek part en randonnée. Aujourd’hui, randonnée à ski avec l’acteur de théâtre et de cinéma Tobias Moretti

Tom Walek:
Ich habe im Facebook eine Seite entdeckt. Tobias Moretti.
J’ai découvert une page dans Facebook. Tobias.Moretti.

Tobias:
Die gehört mir nicht. Nein nein!
Elle ne m’appartient pas. Non, non!

Tom Walek:
Die gehört nicht dir? 
Elle ne t’appartient pas?

Tobias:
Ich weiß nicht einmal wie Facebook, wie man das einschaltet. Das ist irgendeine französische Facebookseite. Ein französischer Fan oder so…
Je ne connais même pas Facebook, comment on allume cela. C’est une quelconque page facebook française. Une fan française ou ainsi.. 

Tom Walek:
Der das gemacht hat für dich. 
Qui fait cela pour toi.

Tobias:
Ja, ich habe damit nichts zu tun. 
Oui, je n’ai rien à voir avec cela.

Tom Walek:
Also Facebook und Twitter, ist das nichts für dich? 
Donc Facebook et Twitter, ce n’est rien pour toi? 

Tobias:
Nein, das interessiert mich nicht. Da habe ich keine Zeit dafür. 
Non, cela ne m’intéresse pas. Je n’ai pas de temps pour cela.. 

Tom Walek: 
Gut, wer mehr als 60 Filme gemacht hat und in unzähligen Theater- und Bühnenproduktionen dabei war, der hat wenig Zeit zu posten oder? 
Bien qui a fait plus de 60 films et a fait partie d’innombrables productions au théâtre et sur la scène; qui a assez de temps pour poster ?

Tobias:
Ja irgendwie schon. 
Oui, en quelque sorte.

Tom Walek:
Was wäre es wert, dass du es postest? Wenn du einen Facebook Account hättest? Oder einen Twitter Account? 
Qu’est-ce qui aurait de la valeur, si tu le postais ? Si tu avais un compte facebook ? Ou un compte Twitter?

Tobias:
Ja da hat der Jan Josef Liefers erklärt, warum er postet. Und das war irgendwie schon ganz lässig, weil er hat erklärt oder erzählt, dass er dadurch völlig unabhängig ist von irgendwelchen Medialen oder Einschätzungen. Was Quote betrifft und so weiter hin und her ist er völlig autonom. Und hat dadurch auch eine völlig andere Machtposition. Und macht sich so auch sein eigenes oder verwertet sein Marketing oder bestimmt sein Marketing selber.
Oui, Jan Josef Liefers a expliqué pourquoi il postait des messages. Et c’était en quelque sorte tout à fait cool, parce qu’il a expliqué ou raconté, qu’au travers de cela, il était totalement indépendant de n’importe quel média ou d’évaluations. En ce qui concerne les quotas et ainsi de suite, il est totalement autonome. Et il a aussi au travers de cela une position de pouvoir totalement différente. Et il se fait ainsi son propre marketing ou valorise son marketing ou détermine son marketing lui-même.

Tom Walek:
Dein deutscher Schauspielkollege, der hat das in die Hand genommen. Der steuert das selber. So wie der Til (Schweiger) auch. 
Ton collège acteur allemand, qui a pris cela en main. Qui règle cela lui-même. Comme Till (Schweiger) aussi…

Tobias:
Ja ja. Aber das ist mir trotzdem zu fad und ich brauche das auch nicht.
Oui, oui. Mais malgré tout, c’est trop ennuyeux pour moi et je n’en ai pas besoin non plus.

Tom Walek:
Deine Kinder sind in Facebook? 
Tes enfants sont sur facebook ? 

Tobias:
Sicher, die sind ja alle da zugange. 
Bien sûr, ils y sont tous.

Tom Walek:
Aber gibst du ihnen da nicht so Richtlinien mit: Passt auf, im Internet vor diesen heren Dingen oder brauchen die das nicht? Dein Sohn und deine Tochter, die schon ein bisschen älter sind. 15 oder 18 Jahre. 
Mais ne leur donnes-tu pas des lignes de conduite : faites attention, sur Internet avec ces choses ou n’en n’ont-ils pas besoin? Ton fils et ta fille, qui sont déjà un peu plus âgés. 15 ou 18 ans.

Tobias:
Ja ich meine, die sind ja nicht irgendwie auf das Hirn gefallen und wenn, dann fragen sie ja. Weil es irgendwie was gibt. So ein Vertrauensverhältnis haben wir schon. Nur, glaube ich schon, dass man die ein bisschen auf die Gefahren aufmerksam machen muss. Und das haben wir auch getan. Logischerweise! 
Oui, je veux dire, ils ne sont pas en quelque sorte tombés sur la tête et si, alors ils demandent. Parce que, n’importe comment, il y a quelque chose. Nous avons un tel rapport de confiance. Seulement, je crois qu’on doit un peu attirer l’attention sur les dangers. Et nous avons fait cela aussi. Logiquement !

Sprecher/Présentateur:
Walek wandert. Und Tobias Moretti geht mit. 
Walek part en randonnée. Et Tobias Moretti va avec lui.

Tobias:
Schau mal wie schön. Schau, hier! Da ist das Windeck da hinten. Aber das sind schon relativ steilere Sachen. 
Regarde comme c’est beau. Regarde, ici ! C’est le Windeck là derrière. Mais ce sont des choses relativement raides..

Tom Walek:
Ja ja. 
Oui, oui.

Tobias:
Vielleicht gehen wir doch rauf. Da hätte ich Lust. 
Nous y allons peut-être pourtant. Là, j’ai envie.

Tom Walek:
Schaut aber gut aus. 
Mais regarde bien.

Tobias:
Ja, lässig gell. 
Oui, cool, hein !

Tom Walek:
Sehr schön. Sehr zu empfehlen für alle, die uns zuhören. Der Tobias wird keine Freude haben, wenn ich zu viel Werbung mache und zu viel her gebe…
Très beau. Beaucoup à recommander pour tous ceux qui nous écoutent. Tobias n’aura pas de joie, si je fais trop de publicité et que je donne trop.. 

Tobias:
Nein, das stimmt. Also wir sind ganz woanders. 
Non, c’est exact. Donc, nous sommes tout à fait ailleurs.

Tom Walek:
Aber man kann sagen, wir sind in der Nähe von Innsbruck. 
Mais on peut dire, nous sommes à proximité d’Innsbruck.

Tobias:
Nein, das darfst du auch nicht sagen. 
Non, tu ne dois pas dire cela non plus.

Tom Walek:
Das darf ich auch nicht sagen? 
Je ne dois pas dire cela non plus?

Tobias:
Nein...ups, wir sind in der Nähe der der…….
Non… Oups, nous sommes proches de, de…

Tom Walek:
der Zentralalpen. 
Des Alpes centrales.

Tobias:
Genau, der Zentralalpen. Stubaier- und Ötztaler Gletscher. 
Exact, les Alpes centrales. Stubaier et Ötztaler Gletscher.

Tom Walek:
Extrem schwer zu finden, meine Damen und Herren. Also wenn Sie hier her wollen……
Extrêmement difficile à trouver, mesdames et messieurs. Donc si vous voulez venir ici..

Tobias:
Bitte nicht! 
Non, je vous en prie!

Tom Walek:
Aufpassen. (Tobias lacht)
Attention (Tobias rit)

Sprecher/Présentateur:
Tobias Moretti. 
Tobias Moretti.

Tom Walek:
Einer der auch mit den Medien, all den Vor- und Nachteilen des Internets und all dieser Dinge langsam umgehen gelernt hat, ist der Bundespräsident, der letztes Jahr mit mir gewandert ist. Der hat erzählt, er ist jetzt schon ein richtiger Selfie-Experte. 
Un qui est aussi avec les médias, et qui a lentement appris à utiliser tous les avantages et inconvénients d’Internet et toutes ces choses, est le Président fédéral, qui a fait de la randonnée avec moi l’an dernier. Il m’a raconté, qu’il était maintenant un véritable expert en Selfies.

Tobias:
Also (lacht)
Donc (il rit)

Tom Walek:
Der Heinz Fischer. Wie schaut es bei dir aus Tobias? 
Heinz Fischer. Comment voit-on cela chez toi, Tobias?

Tobias:
Nein, Selfies mag ich überhaupt nicht. 
Non, je n’aime donc pas les selfies.. 

Tom Walek:
Nicht? 
Non ?

Tobias: 
Nein, Selfie ist für mich…..das ist der Ausdruck von übersteigertem Kompromissmus, denn wenn ich wo bin und ich komme wo an, dann gibt es einen Eindruck und der reflektiert sich automatisch in mich hinein. Und ich bin da gar nicht wichtig. Sondern, da gibt es den Eindruck, dieses Bild. Beispielsweise eine wunderschöne Landschaft, beispielsweise eine emotionale Situation und dann geht man her und stellt immer sich in den Vordergrund. Und das, was man eigentlich festhalten möchte, in den Hintergrund. Das ist eine völlig übersteigerte Wahrnehmung von sich selber ja. Und das ist irgendwie letztendlich auch das Dilemma unserer Psychologie. 
Non, le selfie est pour moi .. C’est l’expression d’un compromis exagéré, car où je suis et ou je vais, alors il y a une impression et cela se réflète automatiquement en moi. Et je ne suis pas du tout important. Mais il y a l’impression, cette image. Par exemple, un paysage merveilleux, par exemple une situation émotionnelle et alors, on y va et on se place toujours au premier plan. Et ce que vous voulez réellement capturer, en arrière-plan. C’est une perception totalement exagérée de soi-même. Et c’est finalement aussi en quelque sorte le dilemne de notre psychologie..

Tom Walek:
Ich glaube eher, der Bundespräsident hat gemeint, er ist Selfieprofi, weil er natürlich oft fotografiert wird. 
Je crois plutôt, que le président fédéral a voulu dire, qu’il est professionnel du selfie, parce que, bien sûr, il est souvent photographié.

Tobias:
Ja das schon. Jetzt weiß ich, was du meinst. 
Oui, déjà. Maintenant, je sais ce que tu veux dire.

Tom Walek:
Das wird bei dir auch sein. 
Cela sera aussi chez toi.

Tobias:
Das ist wieder was anderes, weil man sich mit den Fans fotografieren lässt.
C’est tout à fait différent, quand on se laisse photographier avec les fans.

Tom Walek:
Da bist du auch Profi.
Tu es professionnel aussi.

Tobias:
Ja ja, das meine ich auch nicht. 
Oui oui, je ne veux pas dire cela non plus. 

Tom Walek:
Du bist jetzt zwar kein König des Facebooks oder Twitter wie wir gerade gehört haben. Aber ein Smartphone hast du schon? 
Tu n’es certes pas maintenant le roi de facebook ou de Twitter comme nous venons de l’entendre. Mais as-tu un Smartphone?

Tobias:
Was ist ein Smartphone? Ein Telefon? 
Qu’est-ce qu’un Smartphone ? Un téléphone ? 

Tom Walek:
Ja ja. 
Oui,oui.

Tobias:
Ach so, das habe ich. Natürlich. 
Ah bon, j’en ai un. Bien sûr.

Tom Walek:
Ein Smartphone? Ach das ist jetzt egal, welche Marke.
Un Smartphone ? Ah, ça ,n’a pas d’importance maintenant, quelle marque.

Tobias:
Wo ich fotografieren kann und telefonieren?
Où je peux photographier et téléphoner?

Tom Walek:
Richtig, richtig. 
Correct, correct.

Tobias:
Ich kann fotografieren. Foto anschauen. Videos machen. Videos anschauen. SMS schreiben und SMS lesen. Fertig! 
Je peux photographier. Regarder les photos. Faire des vidéos. Regarder les vidéos. Ecrire des SMS et lire les SMS. Fin !

Tom Walek:
Was hast du für Apps am Handy? 
Quelles applications as-tu sur ton portable ?

Tobias:
Das ist die Gratisgeschichte oder? Wo man so…
C’est l’histoire gratuite, n’est-ce-pas ? Où on ainsi..

Tom Walek:
Ja das sind kleine Programme oder Spiele. 
Oui, ce sont de petits programmes ou des jeux.

Tobias:
Spiele?
Des jeux ?

Tom Walek:
Du spielst nicht. Die Rosa auch nicht. 
Tu ne joues pas. Rosa non plus.

Tobias:
Nein, nein. Nein, das lasse ich auch gar nicht zu. Zum Beispiel, das ist auch ein völliger Wahnsinn, ein Irrsinn, wenn die heute Volksschülern irgendwelche Handys geben und dann sagen sie immer: Ja Sicherheitsaspekt und so einen Scheißdreck. Ich verstehe das, wenn so Kinder dann mit 10 oder 11 Jahren, wenn sie in die Mittelschule gehen. Aber in der Volksschule braucht man ja kein Handy. Was soll das? Ist ja wirklich lächerlich. Und dann sagen sie immer: Ja, weil es alle haben. Damit es keinen sozialen Nachteil hat. Ja verdammt noch mal! Dann muss ich halt so viel sein und es dem Kind erklären, warum noch nicht.
Non, non. Non, je n’admets pas cela non plus. Par exemple, c’est aussi une folie totale, de la démence, quand les écoliers en primaire d’aujourd’hui ont n’importe quel portable et disent alors toujours : oui pour l’aspect sécuritaire et une telle pression de merde. Je comprends cela, quand les enfants ont 10 ou 11 ans, quand ils vont au collège. Mais à l’école primaire, on n’a pas besoin de portable.Qu'est ce que c'est que ça ? C’est totalement ridicule. Et alors ils disent toujours: Oui, parce qu’ils en ont tous. Avec cela, il n’y a aucun inconvénient social. Oui, nom de nom ! Alors je dois juste être trop et expliquer à l’enfant, pourquoi pas encore. 

Tom Walek:
Oder umgekehrt, könnte man auch behaupten, es gibt dann ein Reifungsmerkmal. Das ist auch schlimm, dass man sagt, ich bin speziell..
Ou au contraire, on pourrait aussi affirmer qu’il y a alors une signe de maturation. C’est mauvais aussi, si on dit, je suis spécial..

Tobias:
Letztendlich ist es eine völlige Konsumabhängigkeit, sonst nichts.
En fin de compte, c’est une dépendance totale à la consommation, rien de plus.

Sprecher singt/Présentateur chante:
Walek wandert. Und Tobias Moretti geht mit. 
Walek part en randonnée. Et Tobias Moretti l’accompagne.

Tom Walek:
Schau, da drüben ist die Hütte. Das ist nichts für uns. Wir fahren. 
Regarde, il y a un refuge là-bas. Ce n’est pas pour nous. Nous continuons.

Tobias:
Ja, da wäre ich jetzt gerne hin mit dir, aber da bekommen wir sonst von zu Hause von der Frau, eine auf den Schädel. Denn die hat uns schon irgendein gutes Haserl gemacht, glaube ich. Und irgendeinen guten Sugo. Einen Sugo dilagro oder so ähnlich.
Oui, j’y serais volontiers avec toi, mais là, nous recevons quelque chose à la maison de la femme, quelque chose sur le crâne. Car elle nous a déjà fait quelque bon petit plat, je crois. Et quelque bon Sugo. Un sugo dilagro ou quelque chose de similaire. 

Tom Walek:
Für die Spagetti? 
Pour les Spaghetti ?

Tobias:
Ja, ich glaube schon. Ich weiß nicht, ob sie die macht. Vielleicht sind es auch Tagliatelle. Aber (er nennt eine Spezialität) Das sagen wir im Geheimcode. Das dürfen wir zu Hause nicht sagen. 
Oui, je crois. Je ne sais pas, si elle les fait. Peut-être que ce sont des tagliatelles mais (il nomme une spécialité). Nous disons cela en code secret. Nous ne devons pas dire cela à la maison. 

Tom Walek:
Ach so, wegen deiner Kinder. 
Ah bon, à cause de tes enfants.

Tobias:
Die Kinder schon. Aber die Kleine…
Les enfants déjà. Mais la petite…

Tom Walek:
Kommt nicht so gut. 
Ne vient pas aussi bien.

Tobias:
Warten wir ein bisschen. 
Attendons un peu

Tom Walek:
Warten wir ein bisschen. 
Attendons un peu.

Sprecher/Présentateur:
Früher Sonntag vormittag. Herzlich willkommen bei Walek wandert. 
Wir kommen zur Rubrik Speckbrot oder Germknödel.
Dimanche matin tôt. Cordiale bienvenue dans Walek part en randonnée.
Nous arrivons à la rubrique pain aux lardons ou boulettes.

Tom Walek:
Und Tobias Moretti darf sich jetzt aussuchen, was er im Zweifelsfall lieber hätte.
Et Tobias Moretti doit maintenant choisir, ce qu’il aurait préféré en cas de doute.
Beginnen wir: Speckbrot oder Germknödel?
Nous commençons avec : Pain aux lardons ou boulettes ?

Tobias:
Darf ich mir einen Speckknödel aussuchen? 
Puis-je choisir une boulette aux lardons ?

Tom Walek:
Ja du darfst dir einen Speckknödel aussuchen. 
Oui, tu peux choisir une boulette aux lardons.

Tom Walek:
See oder Meer?
Lac ou mer ?

Tobias: 
Meer.
Mer.

Tom Walek:
Buch oder Iri…
Livre ou Iri..

Tobias:
Nein, Buch
Non, livre

Tom Walek:
Buch, weil…..
Livre, parce que…

Tobias:
Ich bin ein haptischer Mensch. 
Je suis une personne tactile.

Tom Walek:
Strand oder Berge?
Plage ou montagne ?

Tobias:
Berge.
Montagne.

Tom Walek:
Das ist interessant. Zuerst sagst du bei See oder Meer – Meer! Und jetzt willst du die Berge. OK, passt.
C’est intéressant. D’abord tu dis pour lac ou mer – la mer. Et maintenant, tu veux la montagne. OK, ça va.

Tobias: 
Eigentlich wollte ich sagen, Bach.
En fait, je voulais dire, Torrent.

Tom Walek:
Semmel oder Kornspitz? 
Petit pain ou roulé aux graines ?

Tobias:
Kornspitz auf keinen Fall. Semmel auch nicht. Ich mag wahnsinnig gerne ein Hausbrot. 
Roulé aux graines en aucun cas. Petit pain non plus. J‘aime follement un pain fait maison.

Tom Walek:
Selber kochen oder essen gehen?
Cuisiner toi-même ou aller le manger ?

Tobias:
Selber kochen. 
Le cuisiner moi-même

Tom Walek: 
Weil es dann besser wird oder? 
Parce que c’est meilleur alors ou bien ?

Tobias:
Im besten Fall ja. 
Dans le meilleur des cas, oui.

Tom Walek:
Kaffee oder Tee? 
Café ou thé ?

Tobias:
Kaffee.
Café.

Tom Walek:
Analog oder digital?
Analogique ou digital?

Tobias:
Analog. 
Analogique.

Tom Walek:
Moretti oder Bloeb?
Moretti ou Bloeb?.

Tobias:
Moretti und Bloeb. Als Bloeb bin ich geboren. Moretti bin ich! 
Moretti et Bloeb. Je suis né en tant que Bloeb. Je suis Moretti!

Tom Walek:
Theater oder Film?
Théâtre ou cinéma ?

Tobias: 
Beides! 
Les deux!

Tom Walek:
Spagetti Carbonara oder gefüllte Wachtel auf Trüffelpüree?
Spaghetti Carbonara ou cailles farcies à la purée de truffes?

Tobias:
Carbonara. 
Carbonara.

Tom Walek:
Die letzten Meter an diesem Sonntag in Richtung Gipfelkreuz. Tobias Moretti ist voran dynamischen Schrittes. Jetzt haben wir es geschafft. Jetzt haben wir nur mehr wenige Meter, dann sind wir am Gipfelkreuz angekommen und schauen hinunter. Richtung Innsbruck ins wunderschöne Tirol. 
Les derniers mètres en ce dimanche en direction de la croix du sommet. Tobias Moretti est devant d’un pas dynamique. Maintenant, nous avons réussi. Nous n’avons plus maintenant que quelques mètres, et ensuite, nous serons arrivés à la croix du sommet et regadons vers le bas. En direction d’Innsbruck dans le merveilleux Tyrol.

Tobias:
Super! Ist nett da. 
Super ! C’est gentil là.

Tom Walek:
Das ist der Wahnsinn. 
C’est de la folie.

Sprecher/Présentateur:
Heute auf Skitour mit Theater- und Filmschauspieler Tobias Moretti. 
Aujourd’hui, randonnée à ski avec l’acteur de théâtre et de cinéma Tobias Moretti.

Tobias:
Schau, jetzt sind wir auf dem Gipfel. Herrlich. 
Regarde, nous sommes maintenant au sommet. Magnifique.

Tom Walek:
Ein Traum. Wir haben es geschafft, meine Damen und Herren. Gipfelkreuz ist da, so wie sich das gehört. 
Un rêve. Nous avons réussi, Mesdames et Messieurs. La croix du sommet est là, comme vous l’avez entendu.

Tobias:
Du bist ja nicht einmal ins Schwitzen gekommen?! Nur so ein bisschen. 
Tu n’es pas arrivé en sueur ? Seulement un peu. 

Tom Walek:
Na ja. Schon ein bisschen ja. Aber das Ziel von Walek wandert ist nicht, dass wir uns komplett verausgaben. Wir stehen am Gipfel und haben rundum jetzt einen wirklich unglaublichen Blick in alle Richtungen. Wir sehen also quasi ganz Tirol. Habe ich das richtig gesagt?
Eh bien. Déjà un peu. Mais le but de Walek part en randonnée n’est pas que nous arrivions complètement épuisés. Nous nous trouvons au sommet et avons maintenant autour de nous une vue vraiment incroyable dans toutes les directions. Nous voyons quasiment tout le Tyrol. Ai-je dit cela correctement ?

Tobias:
Ja. 
Oui.

Tom Walek:
Sogar als Ostösterreicher. 
Même en tant qu’Autrichien de l’Est.

Tobias:
Ja mehr oder weniger. Also nicht ganz, aber einen großen Teil. Da hinten ist das Zillertal. Da hinten sind schon die Kitzbühler Alpen. Und da hinten ist schon fast Salzburg. Der Loferer da hinten. Dann raus sehen wir bis Imst. Dahinter die Lechtaler Alpen. Da ist Südtirol. Hinten Möseler. Da vorne in Richtung Norden sehen wir die Zugspitze. Davor die Munde. Ja das ist eigentlich ein ganz besonderer schöner Platz, wo wir da zu Hause sind am Hausberg. 
Oui, plus ou moins. Donc, pas tout, mais une grande partie. Là derrière, c’est le Zillertal. Là derrière, il y a déjà les Alpes de Kitzbühel. Et là derrière, c’est déjà presque Salzbourg. Le Loferer là derrière. De là, nous voyons jusqu’à Imst. Derrière, les Alpes de Lechtaler. C’est le Tyrol du Sud. Derrière Möseler. Là, à l’avant, en direction du Nord, nous voyons le Zugspitze. Devant la gorge. C’est en fait un endroit particulièrement beau, où nous sommes à la maison à l’Hausberg.

Tom Walek:
Was bedeutet denn Heimat für jemand, der so viel unterwegs ist wie du?
Que signifie alors la patrie pour quelqu’un, qui est aussi souvent en route que toi ?

Tobias:
Viel. Sehr viel. Ist eigentlich das Maß meines Selbstverständnisses was meine Existenz betrifft. Weil Heimat ist gleichermaßen meine Sehnsucht wie meine Beschränkung. Gleichermaßen die Kraft, wie auch die Apathie. Gleichermaßen die Prägung meines Charakters. Meines Seins. Auch meiner gesamten Perspektive im Kleinen wie im Großen. Und das ist wichtig. Und wenn man das irgendwie verpasst ja, weil man – ich meine, das ist ja toll, dass es uns gut geht - aber gerade so eine Begrifflichkeit ist nicht käuflich. Und hat nichts zu tun mit Konsum. Das kann man nicht konsumieren, das kann man einfach nur für sich definieren in Form einer Reflexion und eines Selbstverständnisses, wie man damit umgeht und wie man damit groß wird. Und das wünsche ich eigentlich unseren Generationen künftig, weil das wird entscheiden über Überleben oder Nichtüberleben. Für sich selber und auch unserer …
Beaucoup. Enormément. C’est en fait la mesure de ma propre compréhension de ce que mon existence concerne. Parce que la patrie est de la même manière ma nostalgie comme mes limites. De la même manière, la force comme l’apathie aussi. De même, l’imprégnation de mon caractère. Mon être. Aussi toute ma perspective dans le petit comme dans le grand. Et c’est important. Et si on a manqué cela en quelque sorte – parce qu’on – je veux dire, c’est super, si cela va bien pour nous – mais une telle terminologie n’est pas achetable. Et n’a rien à voir avec la consommation. On ne peut pas consommer cela, on peut simplement seulement définir cela pour soi sous la forme d’une réflexion ou d’une compréhension de soi, comment on gère cela et comment on grandit avec cela. Et en fait, je souhaite cela à nos futures générations, parce cela décidera de la survie ou de la non-survie. Pour soi-même et aussi nos.. 

Sprecher/Présentateur: 
Walek wandert und Tobias Moretti geht mit.
Walek part en randonnée et Tobias Moretti l’accompagne.

Tobias:
Super war das jetzt ha. 
C’était super maintenant.

Tom Walek:
Vielen Dank Tobias Moretti. Wir ziehen gerade die Felle ab von den Skiern. Nächste Woche Walek wandert…
Merci beaucoup, Tobias Moretti, Nous venons de retirer les fourrures des skis. La semaine prochaine, Walek part en randonnée..

Tobias:
Mit wem?
Avec qui ?

Tom Walek:
Marlies Raich.
Marlies Raich.

Tobias:
Hei, super! Marlies.
Hey, super! Marlies.

Tom Walek:
Marlies wird ein bisschen darüber plaudern, wie es ist, Jungmama zu sein. Und auch den eigenen Mann, den Benni als Experte im Fernsehen beobachten zu dürfen. In einer neuen Rolle. 
Wie geht es für uns eigentlich weiter? Was machen wir? 
Marlies parlera un peu de comment cela est d’être une jeune maman. Et aussi, de pouvoir regarder son propre mari, Benni comme expert à la télévision. Dans un nouveau rôle. Comment cela continue-t-il pour nous en fait ? Que faisons-nous?

Tobias:
Wir? Wir nehmen jetzt die Felle ab. Dann rauschen wir runter. Da wo wir herauf gekommen sind. Wenn alles gut geht. 
Nous ? Nous enlevons maintenant les fourrures. Puis nous redescendons. D’où nous sommes arrivés. Si tout va bien. 

Tom Walek:
Dann gibt es ein Mittagessen zur Belohnung. 
Alors, il y a le déjeuner comme récompense.

Tobias: 
Jawohl!
Oui !

Tom Walek:
Also, wir wünschen einen schönen Sonntag.
Donc, nous vous souhaitons un beau dimanche.

Tobias:
Schönen Sonntag. Ich will jetzt mit niemandem tauschen. (Beide lachen) Gut. Alles Gute. (Sie fahren los) Super. Super Skifahrer Tom. 
Bon dimanche. Je ne veux maintenant partager avec personne (tous deux rient) . Bien. Bonne chance (ils partent) Super. Super skieur, Tom.

Tom Walek:
Er lügt. 
Il ment.

Tobias: 
Cool. Super Skifahrer Tom. 
Cool. Super skieur, Tom.

Tom Walek:
Der Flachlandindianer. 
L’indien des plaines.

Tobias:
Richtig super Skifahrer (lacht) 
Vraiment super skieur (il rit)

Répondre
Pseudo :
Adresse e-mail:


Se souvenir de mes infos ( pseudo et e-mail ) :
Cochez la case ci-contre :

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 64 autres membres