1416 appréciations
Hors-ligne
|
Le texte du reportage
DANKE, ELVIRA
Sprecherin/Journaliste:
Für Nachwuchsschauspieler ist das Filmfest eine wunderbare Bühne. Auch der 23-jährige Jonas Nay musste schon das eine oder andere Autogramm eben. Der Lübecker liebt die Lässigkeit und die Publikumsnähe hier.
Pour le jeune acteur, le festival du film est une scène merveilleuse. Jonas Nay, 23 ans, devait déjà aussi justement donner un autographe à l?un ou l?autre . Le natif de Lübeck aime ici la décontraction et la proximité avec le public.
Jonas:
Ja es ist schon Tradition hier. Also ich bin jetzt zum dritten Mal hier. Ich finde München eigentlich ganz schön, denn da bekommt man wirklich noch eine Kinokarte und man kann sich die Filme anschauen.
Man ist in einem etwas kleineren und beschaulicheren Rahmen unterwegs. Sowohl in der Stadt und auch mit dem Team, dass dann hier ist.
Oui, c?est une tradition ici. Donc, je suis maintenant ici pour la 3ème fois. Je trouve Munich en fait tout à fait bien, car là, on reçoit vraiment une carte de cinéma et on peut voir les films.
On arrive ici dans un cadre un peu plus petit et plus tranquille. Aussi bien dans la ville qu'avec l?équipe, qui est ici.
Sprecherin/Journaliste:
Nay war unterwegs mit dem Team von ?Hirngespinster?. Einem Familiendrama. Tobias Moretti ist im Film der Vater von Jonas Nay. Und ein väterlicher Fan.
Nay était là avec l?équipe d?Hirngespinster. Un drame familial. Tobias Moretti est dans le film le père de Jonas Nay. Et un fan paternel.
Tobias:
Der Jonas ist einfach deshalb so begabt, weil er nicht nur fokussiert ist auf das Phänotypische eines Schauspielers. Sondern er ist einfach ein Mensch, der inhaltlich denkt. Der nebenbei unglaublich interessant aussieht.
Und man kommt nicht mehr weg von seinem Gesicht. Und man merkt auch immer, man will immer dahinter schauen, was da los ist irgendwie. Also der ist Jemand, der mich zum Beispiel fasziniert. Ich will nicht mehr
weg schauen.
Jonas est là simplement tellement talentueux, parce qu?il ne se concentre pas sur la phénotypique d?un acteur. Mais il est simplement un homme, qui pense du point de vue du contenu. Qui paraît en outre incroyablement
intéressant. Et on ne peut s?arrêter de fixer son visage. Et on remarque toujours aussi, qu?on veut toujours regarder derrière ce qui se passe en quelque sorte. Donc, c?est quelqu?un, qui, par exemple, me fascine.
Je ne veux plus détourner les yeux.
Filmausschnitt/Extrait du film:
Die Kleine fragt/La petite demande:
Warum ist Papa wieder auf Kur?
Pourquoi Papa est de nouveau sous traitement ?
Simon:
Er bildet sich manchmal Sachen ein, die gar nicht wirklich da sind.
Il s?imagine parfois des choses, qui ne sont pas vraiment là.
Die Kleine/La petite:
Ist er ein Psycho?
Est-il est un psycho ?
Simon:
Was, wer sagt denn so was?
Quoi, qui dit quelque chose comme cela ?
Sprecherin/Journaliste:
Tobias Moretti als schizophrener Architekt. Sein Verfolgungswahn droht eine ganze Familie in den Abgrund zu ziehen. Eine Paraderolle für Moretti. Dagegen muss man sich als Jungschauspieler erstmal behaupten.
Tobias Moretti dans le rôle d?un architecte schizophrène. Sa paranoïa menace de plonger toute une famille dans l?abîme. Un rôle de parade pour Moretti. En revanche, on doit en tant que jeune acteur, s?affirmer en premier lieu
Tobias:
Ich weiß gar nicht, ob ich da Schauspieler war oder nicht. Ich weiß es gar nicht. Wir waren einfach in der Geschichte immer drinnen und das war einfach Sohn und Vater, Vater-Sohn.
Je ne sais pas du tout, si là, j?étais acteur ou pas. Je ne le sais pas du tout. Nous étions simplement toujours à l?intérieur de l?histoire et c?était simplement père et fils, fils-père.
Jonas:
Ja.
Oui
Tobias:
Und dieser Irrsinn.....
Et cette folie?
Filmausschnitt/Extrait du film:
Hans:
sss..die die lachen uns aus. Verstehst du? Die machen uns kaputt.
Sss.. ils se moquent de nous. Comprends-tu ? Ils nous démolissent
Simon:
Du machst uns kaputt. Du machst uns kaputt. Kapierst du das nicht? Du bist total krass im Kopf. Guck dich doch mal um. Schau dich doch mal an.
Tu nous démolis. Tu nous démolis. Ne comprends-tu pas cela ? Tu es totalement grossier dans la tête. Regarde autour de toi. Regarde toi quand même
Sprecherin/Journaliste:
Sein starker Auftritt in ?Hirngespinster? begeistert. Nay wurde dafür bereits Anfang des Jahres mit dem Bayerischen Filmpreis ausgezeichnet. Nebenbei ist das Multitalent auch noch Musiker.
Und bedankte sich mit einem Ständchen.
Sa forte performance dans ?Hirngespinster" enthousiasme. Nay a déjà été récompensé au début de l?année avec le prix du film bavarois. En outre, le multi-talents est aussi musicien.
Et il remerciait avec une sérénade.
Jonas:
Andersrum ist es schon auch so, dass mir das was bringt. Auch das Schauspiel für die Musik. Auch für die Bühne und so. Für die Ansagen. Das gibt ein anderes Körpergefühl. Man kennt sich auch besser.
Wenn man sich viel mit sich beschäftigt hat mit seinen Rollen und geht auch an seine Persönlichkeit ran. Also ich habe das Gefühl ich wachse da ein bisschen dran.
D?autre part, c?est déjà aussi ainsi, que cela m?apporte quelque chose. Aussi bien le spectacle pour la musique. Pour la scène et ainsi de suite aussi. Pour les annonces. Cela donne un autre sentiment physique.
On se connaît mieux aussi. Si on s?est beaucoup investi avec son rôle et qu?on s?en approche aussi de sa personnalité. Donc, j?ai le sentiment qu?avec cela, j?ai un peu grandi.
Sprecherin/Journaliste:
Talent, Charme und Leinwandpräsenz. Jonas Nay. Ein sympathischer Junge von nebenan mit Starqualitäten. ?Hirngespinster? ist übrigens ab dem 9. Oktober im Kino zu sehen.
Du talent, du charme et une présence à l?écran. Jonas Nay. Un garçon sympathique avec des qualités de star. ?Hirngespinster? est d?ailleurs à voir au cinéma à partir du 9 Octobre.
|