TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Tobias à la Premiere de Die Zauberflöte à Vienne

1416 appréciations
Hors-ligne


[lien]



[lien]

Copyright: Alexander TUMA, 17.11.2013 Wien, , Tobias MORETTI, Wolfgang FISCHER, Georg SPRINGER, Premiere von "Die Zauberflöte" in der Wiener Staatsoper




1416 appréciations
Hors-ligne



Un reportage dans Seitenblicke sur ORF (en ligne une semaine)

http://tvthek.orf.at/program/Seitenblicke/4790197

Le reportage sur facebook

https://www.facebook.com/photo.php?v=547265605343000&set=vb.147754671938064&type=3&theater

J. Pröll :Die Premiere der « Zauberflöte » an der Wiener Staatsoper. Am Ende viel Applaus, auch für die Regie.Patrice Caurier hätte es sich anschauen können.
J. Pröll : la Première de la Flûte Enchantée à l?Opéra de Vienne. A la fin, beaucoup d?applaudissements, pour la mise en scène également. Patrice Caurier aurait pu voir cela.
Patrice Caurier (Regisseur) : Das mach ich nie. Meine Arbeit ist zu Zeitpunkt getan. Da will ich nur zuhören.
Patrice Caurier (Metteur en scène) : Je ne fais jamais cela. Mon travail a été fait à temps. Là, je veux seulement écouter.
A Sramek (Sprecher) : Wenn ein französisches Team ein Wiener Singspiel inszeniert?sehr mutig !
A. Sramek (Narrateur) : Quand une équipe française met en scène un spectacle musical wiennois ? c?est très courageux !
M. Leiser (Regisseur) : Mut muss man haben als Regisseur.
M. Leiser (Metteur en scène) : On doit avoir du courage en tant que metteur en scène.
J. Pröll : Mut und lustige Ideen.
J. Pröll : Du courage et des idées amusantes
Brindley Sherrott (Sarastro) : Am Anfang bin ich nur getaumelt. Drei Männer mussten mich stützen
Brindley Sherrott (Sarastro) : Au début, je ne faisais que dégringoler. Trois hommes devaient me soutenir.
J. Pröll : Wann haben Sie die Regisseurs dafür verflucht ?
J. Pröll : Quand avez-vous maudit les metteurs en scène pour cela ?
B. Sherrott : Am ersten Tag, sie hatten es mir einfach nicht gesagt.
B. Sherrott : Le premier jour, ils ne me l?avaient simplement pas dit.
Marbus Werba (Papageno) : Wenn ich ängstlich bin, kommt das. Und wenn ich glücklich bin, so
Markus Werba (Papageno) : Quand j?ai peur, il arrive cela. Et quand je suis heureux, ceci.
Valentina Nafornita (Papagena) . Er war ängstlich, als er mich in diesem Kostüm gesehen hat.
Valentina Nafornita (Papagena) : Il avait peur, quand il m?a vue dans ce costume.
A. Sramek : Das hab I besonders gern. Ich hasse das ? Kopfbedeckungen. Die wollten, dass I an Hut aufsetz. Ich hasse das. Nur zwei Arten von Menschen
setzen eine Hut auf : Schlechte Autofahrer und schlechte Sänger.
A. Sramek : J?aime bien cela. Je déteste cela ? les couvre-chefs. Ils voulaient, que je porte un chapeau. Je déteste cela. Seules deux sortes d?hommes mettent
un chapeau : les mauvais conducteurs et les mauvais chanteurs.
J. Pröll: Die wichtigste Frage zum Schluss : Was ist die Botschaft der ?Zauberflöte??
J. Pröll : La question la plus importante pour finir : Quel est le message de la « Flûte enchantée »?
Benjamin Bruns (Tamino) : Man kann nicht DIE Botschaft ausmachen. Ich würde sagen, es ist Menschlichkeit.
Benjamin Bruns (Tamino) : On ne peut pas fixer LE message. Je dirais, c?est de l?humanité.
Markus Werba (Papageno) : Das Stück ist einfach herrlich, himmlisch, göttlich.
Markus Werba (Papageno) : La pièce est simplement magnifique, celeste, divine.















1416 appréciations
Hors-ligne



2 autres photos

Source : APA Picture Desk

[lien]




-- Copyright: Alexander TUMA, 17.11.2013 Wien, Tobias MORETTI, Sven Eric BECHTOLF, Premiere von "Die Zauberflöte" in der Wiener Staatsoper

1416 appréciations
Hors-ligne


d'autres (petites) photos Starpix

[lien]






Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie Tobias & la musique
Tobias & Musik
tm
.

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 83 autres membres