TOBIAS MORETTI

TOBIAS MORETTI

Gregor dans 'Wilkommen Österreich"

1416 appréciations
Hors-ligne



Gregor était hier, 23/09, invité dans "Wilkommen Österreich" sur ORFeins. Il a parlé de ses vacances en Toscane avec Tobias et sa famille et en a montré quelques photos.
Gregor war gestern, 23/09, Gast in " Wilkommen Österreich" auf ORFeins. Er hat über seine Urlaub im Toskana mit Tobias und seiner Familie gesprochen und hat einige Fotos gezeigt..

http://tvthek.orf.at/program/Willkommen-Oesterreich/1309549






1416 appréciations
Hors-ligne


L'émission sur la page Wilkommen Österreich :

http://www.willkommen-oesterreich.tv/pl.php

Passages avec les photos de vacances sur facebook :
Auszugen mit Urlaub Fotos auf facebook

https://www.facebook.com/video.php?v=774671569246368&set=vb.147754671938064&type=2&theater


Le texte/ Das text (Danke, Elvira)


Grissemann:
Wir haben freundlicherweise von dir Urlaubsfotos zur Verfügung gestellt bekommen. Im Sommer. Ihr wart campen, die ganze Familie. Beim ersten Bild habe ich mir gedacht,
so viel verdient der Bloeb auch nicht (es wird das Foto von den VW-Bussen gezeigt). Es ist nicht sehr glamourös.
Nous avons eu amicalement de ta part des photos de vacances mises à notre disposition. En été. Vous avez campé, toute la famille. Au premier regard, je me suis dit,
Bloéb ne gagne pas tellement non plus (une photo des bus VW est montrée). Ce n?est pas très glamour
Stermann:
Aber wie viele war das?
Mais combien vous étiez ?
Gregor:
Wir waren sehr viele, wir waren ganz viele. Wir waren halt die zwei Familien vom Tobias und von mir. Und dann haben wir auch noch Freunde...
Nous étions très nombreux, nous étions tout à fait nombreux. Nous étions juste les deux familles, celle de Tobias et la mienne. Et puis, nous avons aussi encore des amis..
Stermann:
Man muss erklären, Tobias Moretti ist dein Bruder, der auch Kinder hat.......
On doit expliquer, Tobias Moretti est ton frère, qui a aussi des enfants
Gregor:
Der hat auch Kinder, hat eine Frau und hat auch ein Auto.
Il a aussi des enfants, il a une femme et il a aussi une voiture.
Grissemann:
Ein ganz normaler Mensch.
Un homme tout à fait normal.
Gregor lacht/ Gregor rit:
Eben ein Mensch wie du und ich.
Juste un homme comme toi et moi;
Stermann:
Aber der Unterschied ist der, dass ihr den Campingplatz gekauft habt, wahrscheinlich.
Mais la différence est que, vous avez acheté l?emplacement de camping, probablement.
Gregor:
Nein, nein, nein, das war......nein nein
Non, non, non, c?était? non, non.
Stermann:
Schau, was für schöne Bilder. (Es wird das Foto am Tisch gezeigt). Sitzt da die Familie Bloeb und Moretti zusammen am Mittagstisch? Nina vorne links.
Regarde, quelle belle image. (la photo à table est montrée). Les familles Bloéb et Moretti sont là, attablées ensemble pour le repas de midi ? Nina devant à gauche.
Gregor:
Ganz genau.
Tout à fait exact
Grissemann:
Da haben wir noch ein schönes Bild, wo du ins Wasser springst. (Das Bild wird gezeigt).
Nein das ist Nina, die ist schon im Wasser. Aber wir haben eins von Gregor, das mich begeistert hat. Schau! (Publikum lacht) War das ein schlimmer Bauchfleck?
Es sieht so aus.
Là, nous avons encore une belle image, où tu sautes dans l?eau (l?image est montrée). Non, c?est Nina, elle est déjà dans l?eau. Mais nous en avons une de Gregor,
qui m?a enthousiasmé. Regarde ! ?(le public rit) N?est-ce pas un mauvais plat-ventre ? . Cela paraît ainsi.
Gregor:
Nein, nein das ist ein alter Trick.
Non, non, c?est un vieux truc
Stermann:
Depardieu würde auch so ins Wasser springen. War unten Wasser oder war unten Felsen?
Depardieu sauterait aussi ainsi dans l?eau. C?était de l?eau ou des rochers en bas ?
Gregor:
Nein, schon Wasser. Die großen Jungs, die suchen sich immer Felsen und springen da rein und ich habe sie fotografiert. Und dann haben sie mich auch einmal runter gejagt.
Ich mache immer denselben Sprung. Der sieht super aus. Geht so raus (macht die Arme breit) und ganz kurz davor gehst du so zusammen (kreuzt die Arme). Das ist immer super.
Non, de l?eau. Les grands garçons, ils cherchent toujours des rochers et ils sautent là et je les ai photographiés. Et alors ils m?ont aussi une fois chassé en bas. Je fais toujours le
même saut. Cela paraît super. On part comme cela (il étend les bras) et tout à fait briévement avant, tu les ramènes ainsi (il croise les bras). C?est toujours super.
Stermann:
Und nächstes Jahr wirst du im Sommer wieder campen oder wirst du mit Nina Motorrad fahren? Weil ich weiß, dass du Nina ein Motorrad geschenkt hast. Und sie muss jetzt mit dir Motorrad fahren.
Et l?année prochaine, tu iras de nouveau camper en été ou partiras-tu en moto avec Nina ? Parce que je sais, que tu as offert une moto à Nina. Et elle doit maintenant faire de la moto avec toi.
Gregor:
Ja nächstes Jahr noch nicht. Ich habe gesagt, zum 50.sten Geburtstag würden wir gerne ein bisschen durch die Wüste fahren.
Oui, pas encore l?année prochaine. J?ai, pour le 50e anniversaire, nous aimerions partir un peu dans le désert.
Stermann:
Durch welche Wüste? Weil die meisten Wüsten sind zur Zeit ein bisschen unangenehm.
Quels déserts ? Parce que la plupart des déserts sont actuellement un peu désagréables.
Gregor:
Das stimmt. Nein, du hast vollkommen Recht. Das ist wirklich grauenhaft, dass es überall runderhum um uns brennt. Und es ist echt schrecklich, weil man diese wahnsinnig
schönen Gegenden eigentlich auch nicht mehr befahren kann
C?est exact. Non, tu as totalement raison. C?est vraiment terrible, que cela brûle partout autour de nous. Et c?est vraiment terrible, parce qu?on ne peut plus non plus en fait
circuler dans ces régions follement belles.
Stermann:
Fahr doch durch Niederösterreich.
Pars en Basse-Autriche.
Gregor:
Marokko geht noch.
Le Maroc, ça va encore.
Stermann:
Ist sicherer zumindest.
Tout au moins, c?est plus sûr
Gregor:
Ja ?.
Oui..
Stermann:
Ähnlich deprimierend wie die Wüste.
Aussi déprimant que le désert.
Gregor:
Nein, aber Wüste das hat schon was. Einmal Wüste, immer Wüste.
Non, mais le désert a quelque chose. Le désert une fois, le désert toujours.
Stermann:
Wie oft bist du gefahren? Dieses Paris ? Dakar?
Combien de fois l?as-tu fait ? Ce Paris-Dakar ?
Gregor:
Die Paris ? Dakar habe ich einmal gefahren.
J?ai fait une fois le Paris-Dakar
Grissemann:
Mit großem Erfolg muss man sagen. Das war welcher Platz?
Avec un grand succès, doit-on dire. C?était quelle place ?
Gregor:
Siebter!
Septième !
Grissemann:
Siebter Platz unter wieviel Teilnehmern?
Septième place sur combien de participants ?
Gregor:
Sechzig.
Soixante
Stermann:
Warst du der Beste unter den Schauspielern, die da gefahren sind?
Etais-tu le meilleur parmi les acteurs, qui ont participé ?
Gregor:
Ja.
Oui
Stermann:
Warst du vor deinem Bruder?
Etais-tu devant ton frère ?
Gregor:
Ja.
Oui
Grissemann:
Wart ihr die einzigen Schauspieler, oder ist Christoph Waltz auch die Paris ? Dakar gefahren?
Etiez-vous les seuls acteurs, ou Christoph Waltz a-t-il aussi fait le Paris-Dakar ?
Gregor:
Nein.
Non.
Stermann:
Gerard Depardieu ist mit gefahren. (Alle lachen) Mit dem Truck.
Gérard Depardieu l?a fait. (tous rient) Avec un camion.
Grissemann:
Wir haben noch ein Bild in Motorraduniform. Hier schau, da ist Tobias.
Nous avons encore une photo en tenue de motard. Regarde ici, c?est Tobias.
Gregor:
Ja, da sind wir mit den Jungs, das ist der Gustav und der Lenzi. Das sind die beiden großen Jungs. Mit denen sind wir immer vormittags, wir haben ja die Motorräder
dabei gehabt und sind mit denen immer herum.....
Oui, nous sommes avec les gamins, c?est Gustav et Lenzi. Ce sont les deux grands garçons. Nous étions toujours avec eux le matin, nous avions les motos avec nous
et avons toujours fait un tour avec eux..
Grissemann:
Und der Kleine da vorne?
Et le petit là devant ?
Gregor:
Das ist der Leopold. Der ist ohne Motorrad.
C?est Léopold. Il n?a pas de moto.
Grissemann:
Der ist entführt worden oder ist der auch von euch?
Il a été enlevé ou il est aussi à vous ?
Gregor:
Der ist auch von uns. Aber der konnte sein Motorrad, der hat nur so ein Kleines, ein Elektro und da konnte er nicht mitfahren.
Il est aussi à nous. Mais il peut aussi faire de la moto, il en a seulement une petite, une électrique et lo, il ne pouvait pas nous accompagner.
Stermann:
Du hast ja mitgespielt bei der Bushido-Bio ?Zeiten ändern sich?.
Tu as participé à la Bio de Bushico ? Les temps changent? [/b]






18 appréciations
Hors-ligne
:ccc: So ging es bei uns früher jedes Wochenende zu. Zwar weniger Kinder, dafür mehr Erwachsene. Das nennt man Familienleben. :flech: Heute sind wir in der "Hochzeit" oft auch noch bis zu 10 Personen.
:flech: Kann den Spaß nachvollziehen! :oe:
Vous ne disposez pas des permissions nécessaires pour répondre à un sujet de la catégorie Biographie et famille
Biografie und Familie
tjr
.

Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 83 autres membres